Сейчас включила телевизор, программу "Культура". Там шла передача "Апокриф", которую ведет Виктор Ерофеев. Тема у них была - катарсис. Ведущий у всех спрашивал, какие книги либо вызывали у них катарсис, либо суть книги составляет катарсис. Незнакомая женщина - литературовед сказала, что для нее наивысшим выражением катарсиса яляются стихи Руми, а очень старенький профессор по фамилии Пятигорский сказал:"Да, да, Руми - это сплошной, чистый катарсис!"
Ну, тут-то как раз не "катарсис", а скорее скепсис, хоть и патетический, типа как у Хайяма. Хороший вышел рубай... Тут была огульная мысль... Ведь суфийские тексты - это не так чтоб система образов, это еще и система строгих понятий, терминов - как технические тексты. Поэтому их перевод мог бы носить характер не совсем поэтического перевода, но и строгого технического, с соблюдением формального соответствия понятий и их отношений. "Масневи", к примеру - коран на персидском. А как Вы говорили, коран сочинен "менеджером", бухгалтером. Что подтверждает необходимую строгость элементов текстов Руми... Нет?
Comments 10
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Хороший вышел рубай...
Тут была огульная мысль...
Ведь суфийские тексты - это не так чтоб система образов, это еще и система строгих понятий, терминов - как технические тексты. Поэтому их перевод мог бы носить характер не совсем поэтического перевода, но и строгого технического, с соблюдением формального соответствия понятий и их отношений. "Масневи", к примеру - коран на персидском. А как Вы говорили, коран сочинен "менеджером", бухгалтером. Что подтверждает необходимую строгость элементов текстов Руми... Нет?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment