Скотт Линч "Обманы Локки Ламоры"

Jan 07, 2008 16:41


Локки Ламора, главарь банды молодых мошенников, задумал очередное хитроумное мошенничество. Игра в самом разгаре, но Локки внезапно оказывается втянутым в противостояние крёстного отца городской преступности и таинственного Серого Короля. Когда-то Локки поклялся не убивать, но гибель друзей заставит его нарушить свою клятву.

***

Я не любитель жанра "воровского романа", но роман Скотта Линча стоит того, чтобы его прочли.

По структуре это произведение - большая повесть, а не роман. Действие происходит в некоем городе, похожем на итальянские города-государства средних веков. Автор нарисовал разумную и непротиворечивую картину сосуществования исторических персонажей (таких как аристократы, воры, тайная полиция) и сказочных, вроде алхимиков (настоящих!) и магов. Интрига закручена жёстко, сюжет богат резкими поворотами, открывающими иную точку зрения на события книги. Книга динамична, по темпу приближается скорее к триллеру, чем к детективу (и по ней можно сделать прекрасный фильм). Главные герои выписаны детально и мастерски. Автор не делает из героев суперменов: у них есть свои слабости, они делают ошибки и попадают в неловкие ситуации.

Книга полна модной нынче "воровской романтики", но, к чести автора, ударение он ставит не на романтику воровского быта, а на романтику человеческих отношений: дружбу, порядочность, любовь, верность. При этом в книге отсутствуют постельные и кровавые сцены (неудавшееся посещение героем публичного дома проигнорируем). Словом, книга будет хорошим подарком школьникам, которых лишили романтических книг про пионеров, но ничего не дали взамен.

К минусам книги можно отнести неимоверную живучесть и везучесть главных героев. Их заклятые враги вдруг начинают совершать нелогичные поступки, которые спасают жизнь героям. Ближе к финалу с такими ситуациями наблюдается явный перебор. К стилистическим огрехам автора можно отнести изумительно неудачное название банды (и книжной серии) "Джентльмены-ублюдки" (это не фантазия переводчика, так в оригинале). Во-первых, оно не вписывается в псевдоитальянские декорации. Во-вторых, слово "ублюдок" (бастард) имеет совершенно определённый смысл, но никто из героев бастардом как раз и не является.

В серии "Джентльмены-ублюдки" планируется 7 книг. Второй том, "Красные моря под красными облаками", уже вышел. Подождём перевода...

Оценка: 3 из 4

Рецензии

Previous post Next post
Up