May 06, 2012 00:26
Я учила в своей жизни разные языки: русский, иврит, француский и английский. Но бывают такие моменты, что у меня напрочь выбивается из мозга какое-нибудь слово, причем на всех языках, включая русский. Вот, недавно, давала своей знакомой кореянке рецепт соуса. И выбило у меня слово "чеснок", не помню ни на одном языке. Я ей и говорю:"Маленькое, беленькое"
Она:"Лук?"
Я понимаю, что объяснить тяжело и говорю:"Граф Дракула ее боялся."
Такой быстрой реакции я не ожидала, она мгновенно меня поняла, что речь идет про чеснок.
Мы с ней посмеялись, как здорово, глобализация, жили в разных странах, а понимаем друг друга.
Не проходит и пару дней, я на курсе английского работала в паре с новеньким пареньком из Китая. И вдруг он у меня спрашивает значение слова "кровотечение." Показываю , в теле тячет, красного цвета. Он не вдупляется никак. Хи, хи, я опять к своему графу:"Дракула это любит пить"
То, что ответил парень меня убило на месте, я чуть от смеха со стула не упала, он сказал:" Я не знаю Мистера Дракулу, это наш новый учитель? "
Так вампир не помог. Смотрю на парня, ему лет 20, высокий, крепкий, выглядит, что любит вечеринки. Ладно, объясню на его языке, говорю ему:" Ты выпил с друзьями виски в пабе, подрались с другой компанией. Ты разбиваешь нападавшему нос, из него течет красное такое- это и есть кровотечение ." Он сразу заулыбался , понял.
Вот оно как , каждому свой подход требуется
смешно,
канадские реалии,
английский