По-польски mecenas означает также юриста, тем более, что в английской Викиедии написано Lempicka was the daughter of Boris Gurwik-Górski, a Russian Jewish attorney for a French trading company.
Вообще-то "адвокат" по-польски - "prawnik", но "mecenas" (меценат, патрон, шеф) более широкое понятие, имеющее отношение ко всем юристам, а не только к адвокатам. Это подтверждает и выдержка из англоязычной Википедии, которую Вы привели: "attorney" - поверенный в делах, тогда как адвокат - "lawyer".
Дорогой любитель живописи, я не спорю, а просто уточняю то, что не сказала в тексте, так как мне была интересна национальная принадлежность отца художницы, а не его профессия. Но раз у Вас возникли вопросы, то и у других аматоров, судя по всему, они могут возникнуть. Тем более, что, как гласит пословица, kaźda potwora ma swego amatora.)))
Да, конечно, адвокат он и в Африке - адвокат.))) Английский термин стал международным, но поляки всё же предпочитают называть адвокатов на свой манер, так же, как и многие другие понятия они называют по-польски. Самый простой пример: New York мы называем Нью-Йорком, а не переводим на русский как Новый Йорк, а они спокойненько так называют его Nowy Jork.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment