mao - Sentiment lyrics translations

May 04, 2010 17:12

I start to think that Otomate hired very talented singers for their games.
I first got hooked by mami (Wand of Fortune), then Yoshioka Aika (Hakuouki) and this time it's mao . I haven't tried Fujita Maiko (Hiiro no Kakera) but saw her voice is addictive!!

now, 'cause this song has been in my head for the past 2 days, I decided to translate it as well to help me improve translating songs which I find different from translating interviews etc.

mao - Sentiment

hanayaida machinami mo fukuranda tsubomi mo
irozuita keshiki no naka de donna kao sureba ii?

I don't know what kind of face should I make,
in this changing color of scene where the streets are lightened up and the flower buds start to bloom

anata wa ima doko de
dare wo omotteiru no kana
anata no ude ni tsutsumareteiru no ni
doko made mo tooku kanjiteta

I wonder where you are now
or who you are thinking of
because I can feel your hands around me
no matter how far you are

kanashii kotoba de afurete kowaresou na kokoro daite
demo zutto soba ni itakute dou shitara ii ka wakaranai

embrace my heart which is overflowed with sorrowful words as if it's going to break
even though I always want to be by your side, I don't know what I should do

yukkuri to hohoenda totemo yasashii anata
sono egao gikochinai hodo mata watashi kurushii yo

you slowly smile and look so gentle
but that awkward smile of yours will only make me feel painful again

anata no me ga utsusu
mou modorenai jikantachi
deawanakereba yokatta no ni nante
iya da yo omoitakunai no ni

your eyes reflect those times
that won't even return
is it better if we never meet each other
no, I don't even want to think about it

kanashii kotoba ni oborete umaku waraenai mama de
demo mada soba ni itakute anata no te wo hanasenai

I'm drown in the sorrowful words, and I can't even smile
but I still want to be by your side and can't let of your hands

itoshii hibi ga kako ni kawatteyuku
doushite? dakishimetekurenaino?

those lovely days in the past are starting to change
why? don't you want to embrace them?

kanashii kotoba ga kienai dou suru koto mo dekinai
demo zutto soba ni itai no kotoba wa namida ni natta

these sorrowness just won't disappear, yet I can't do anything
but I always want to be by your side, and these words have become tears

aishiteru no ni watashi wa kyou mo
sayonara wo matteru...

even though I love you
I'm still waiting for good-bye until today...

mao - センチメント

華やいだ街並みも 膨らんだ蕾も
色づいた景色の中で どんな顔すればいい?

あなたはいま何処で
誰を想っているのかな
あなたの腕に 包まれているのに
どこまでも遠く 感じてた

悲しい言葉で溢れて 壊れそうな心抱いて
でもずっとそばにいたくて どうしたらいいか 分からない

ゆっくりと微笑んだ とても優しいあなた
その笑顔 ぎこちない程 また私 苦しいよ

あなたの瞳が映す
もう戻れない 時間たち
出会わなければよかったのになんて
いやだよ 思いたくないのに

悲しい言葉に溺れて 上手く笑えないままで
でもまだそばにいたくて あなたの手を離せない

愛しい日々が 過去に変わってゆく
どうして?抱きしめてくれないの?

悲しい言葉が消えない どうするコトもできない
でもずっとそばにいたいの 言葉は涙になった

アイシテルのに 私は今日も
さよならを待ってる…

credit: music.goo.ne.jp for the original lyrics

the A-side track; Kimi no Kioki is a heart-touching song and I really love it, but I love Sentiment even  more 'cause somehow it feels more sad ;____; I like sad songs

translation, lyrics

Previous post Next post
Up