Почти все дни..

Jul 09, 2015 19:04


Одна из любимых моих песен с легкой руки Идана Райхеля. Я попыталась перевести вышло так себе поставила бы себе троечку с плюсом, под музыку загнать можно но с тркдом, красота слога и часть смысла потеряна, ьеперь это больше похоже не обыденную попсу. Эх.. кто бы идею подкинул. Пока выдаю свой существующий перевод
Почти все наши часы /до краев полны любви
И почти все дни что остались нам/ мы с нею были одним
Почти от всех песен меж стен звучавших/ я обращался в вихрь
И если огни разгорались меж нами, тишина обращалась в них
Почти все срывы и расставания /отзывались вьюгами в наших сердцах
И почти после всех ураганов /она  возвращалась назад
И потому в песнях моих почти всегда очертания её лица
Такого близкого и такого далекого
И в слезах отражение начала конца
И все оставшиеся дни посвящены ей любя
И есть часы когда дышу я только духом её
Я знаю ты осталась бы ты не остаться не могла
А если нет и не совсем так я останусь твоим всё ещё

image Click to view

перевод, израильская музыка, идан райхель, старые записи

Previous post Next post
Up