Впечатления

Aug 04, 2011 21:10

Очень большой город. Жителей в нем - в не помню сколько раз больше, чем во всей Литве - и с каждым годом все больше.
Очень большие дома, крупнее, чем у нас - не то, что б я чувствовала себя маленькой, но почему-то это тяжелее то ли просто дольше идти, то ли камень давит, слишком много камня - они и выше и длиннее.
Долгое время я не воспринимала Москву как один город, она казалась мне чем-то вроде кусочков мозаики - кусочек, где живет друг, у которого я сейчас живу, ближайшие магазины, церковь, почта, где пытались зарегистрироваться, кусочки, где живут друзья и знакомые, где мы гуляли, кафе, где собирались после игры, еще какие-то места... Причина тут, наверное, в метро. Когда я еду из одного конца Вильнюса в другой - наземным транспортом, я вижу - рынок, костел, мост, площадь с памятником, сквер, поликлиника - какие-то места, за которые цепляется взгляд. При желании я могла бы пройти этот путь пешком, вполне представляю себе его. А там - сажусь в поезд и теряю ощущение времени - дюжина остановок, две пересадки, но я не вижу того, мимо чего едет поезд, а сами остановки не воспринимаются как ориентиры.
А само метро мне нравится - очень удобно устроено, в нем легко ориентироваться. Странно только что схемы его приходится добывать всякими нетривиальными путями.
Брат советовал попытаться посмотреть на город сверху - покататься на колесе обозрения, например. Не срослось - но в этом году, такое ощущение, грани начали стираться, понемногу возникает ощущение целого города. Может быть, когда-нибудь я смогу полюбить его.

Очень много цветочных киосков. Зачем столько? Действительно ли люди покупают цветы намного чаще, чем в Литве - или, как сказал кто-то, отмывание денег?
Много вывесок, рекламы - и все на русском. С непривычки удивляет. Потом присматриваюсь - а оно не совсем на русском, оно русскими буквами, но очень много иностранных слов, непонятно - зачем. Невольно начинаю уважать местную Комиссию по языку, которая придумывает всему литовские названия*. По крайней мере понятно - бутерброд с рыбой, мороженое с карамелью. Вафля с шоколадом. А тут несколько времени уходит на то, что бы сопоставить с соответствующим английским словом - а потом попытаться представить, что они могли иметь в виду.
Много странных рекламных объявлений - "Только для взрослых. Срочный ремонт обуви". Видимо, детям срочный ремонт обуви не нужен или не положен. "Автодетали. Все для бани". Ну да, в бане без автодеталей, видимо, никак нельзя обойтись. "Малаховское озеро. Экстремальная трасса. Полеты на воздушном шаре". Видимо, как сказала ехидная Мышь, нормальной дороги к этому озеру так и не проложили.

*Когда они не путают джойстик с вибратором;-)Впрочем, если это их джойстик - почему нет.
(Индрая, я подозреваю, что это шутка - но хороша. Но в любом случае - это фигня по сравнению с возможностью прочитать название чего бы ни было на понятном языке.



поездка

Previous post Next post
Up