Translation for the U.K./England version of Marukaite Chikyuu

May 22, 2009 16:50

I think it's more U.K. than England mainly because of the bagpipe.
ps. Just to clarify, igirisu can mean both UK and England. Actually both common names for UK can interchangably refer to England (..yeah, I know)
There's an article explaination the situation here, plus you only need to see the wiki entry for イギリス to see that they are talking about ( Read more... )

-england, anime: music, anime: lyrics, fan: translation

Leave a comment

Comments 62

kagiranai May 22 2009, 09:02:53 UTC
I’m undefeatable - oh yes you are.

thank you for translation <3

Reply


mrnn May 22 2009, 09:03:35 UTC
... Wait.

Tattoo!?
What tattoo O_O

Reply

wachamaru May 22 2009, 09:04:49 UTC
wish I knew, I searched every dictionary in Japanese and English for things that sounds like "tatoo" hoping it means something else and no luck...

Reply

mrnn May 22 2009, 09:33:40 UTC
Oh, I thought england had some sort of.. Hidden tattoo LOOOL
thanks for sharing! ^__^

Reply


tuulihukka May 22 2009, 09:12:51 UTC
Thank you so much for translating this! :D

Reply


hagane_no_mame May 22 2009, 09:16:18 UTC
Oh I am slow.

I'm translating this at the moment and for the pencil part I interpreted as tubeは[乗るえんぴつ], "the tube is like a pencil that you ride". I think because the head of the train is pointed like a pencil? Going out on a limb there but lol

Reply

wachamaru May 22 2009, 09:21:49 UTC
Good point!
The train in the tube seems to be actually flaaat faced, but the lyrics being written by Japanese, they might be thinking of something Shinkansen-like.
That'd totally make sense!

Reply

hagane_no_mame May 22 2009, 09:28:25 UTC
It's flat faced ? =__=;; darn.

Reply

wachamaru May 22 2009, 09:30:15 UTC
Well, it's not about what the tube REALLY is like, but about what the lyricist thinks it is...
Your idea is much more plausible than him having a pencil fetish or something XD

Reply


hakucho_cygnus May 22 2009, 09:18:44 UTC
Thank you for this - I wasn't expecting to love it as much as I do!

Reply

hakucho_cygnus May 22 2009, 09:27:44 UTC
Which reminds me - was there really an official Germany version of this song, or was that a fandub?

Reply

wachamaru May 22 2009, 09:33:23 UTC
There was REALLY a official Germany version, and it rocks.
That one came with the first vol of the Anime DVD (UK and Japan are with the 2nd DVD)
I'm assuming it must have been translated by someone by now...? If not, let me know, I do love Germany (both the character and the country in that time period) very very very much XD

Reply

keatos May 22 2009, 10:44:37 UTC
Actually, there isn't a translation of Germany's. At least I can't find one.

Oh, but England. XD I love him. "You should only use a tiny pinch of sarcasm" Pfft!

Reply


Leave a comment

Up