Sep 30, 2010 23:46
вот, понимаете ли, на коробке неких итальянских труселей итальянцы нарисовали свои итальянские комиксы
после скормления оных комиксов гугль-толмачу, начал открываться некий потусторонний смысл
самые понятные переводы:
(два крокодила - папа и сын)
Папа, в один прекрасный день у меня будет много денег, не так ли?
некоторые сына, когда вы портфель!
(грабители в музее, возле здоровенного алмаза)
По вашему мнению, как можно утверждать, что алмаз?
Ну, более или менее двух лет в тюрьме
менее удачное (кроме того, это, похоже, их специфическая национальная шутка):
(мяч для регби и футбольный мяч)
потому что ты такая красивая круглая?
Ну, я забочусь много футбола!
а вот это - чистый дзэн:
(два зэка в камере)
Вы видели? Команчи на снегу ...
Таким образом, мы цепи!
* UPD: пардон, поправочка. там шрифт поганый, неправильно одно слово гуглю скормил. правильный вариант последнего эпизода:
Вы видели? он начинает идти снег ...
Таким образом, мы цепи!