Apr 08, 2014 11:41
Старшему задали по-голландскому написать стихотворение на тему "вода".
Конечно дотянул до последнего, и вчера вечером, часов в 10 началась "паника в обозе"
И осенило его взять русское стихотворение и перевести его на голландский.
Я, педагогично заметив, что это нечестно, затаилась в ожидании.
Надежды оправдались, жаль не было скрытой камеры :)
Кинулся ко мне за цитатами. Единственное, что я на тот момент вспомнила про воду (мыла посуду): "И море черное, витийствуя, шумит. И с тяжким грохотом подходит к изголовью"
Что тут началось, гы! Понятно, что на 'витийствуя' он завис. Потребовал остальные строчки. Вопросов было много: и про журавлиный клин, и почему у чуваков пена на голове, и что такое "чужие рубежи". Насмешил вопрос: "Мужи - это такие мужики?"
Короче, хороший урок русского языка получился, я довольна.
В итоге, повозившись с Гомером, Троей и Еленой, ребеночек осознал, что содержание слишком крутое для школьного сихотворения - не прокатит.
Стали думать дальше.
Я напряглась и выдала: ...обнявшись будто две сестры, струи Арагви и Куры...
И: ...Где мчится Арагва в тенистых брегах,
И нищий наездник таится в ущелье,
Где Терек играет в свирепом веселье...
Потом: ... с гор бежит вода, скачет по камням, вымоет она копыта коням...
По ходу Младший предложил Мойдодыра и был изгнан из гостинной разгневанным Старшим.
Тут меня осенило: Белеет парус одинокий! К огромному своему удивлению вспомнила все без запинки (горжусь)
Полезли в Van Dale за словом "белеет парус", там почему-то переведено как 'iets wit zien' - 'видеть что-то белое' Начали ржать - а вдруг это не парус, а туалетная бумага проплывает. Старший начал брухтеть, почему в голландском так мало слов )
Струю светлей лазури долго мурыжил. Наконец сам догадался, что лазурь - это azure (тут немного обсудили французский и решили выбрать его как доп. предмет в профиль, чему я очень рада)
В итоге он очень душевно перевел - схватил самую суть.
Думаю в школе будут проблемы - слишком гениальное содержание для просто дом. задания :)