Eternal Sunshine of the Spotless Mind

Nov 05, 2018 23:45

Это строка из поэмы Александра Поупа. Про монашек:
How happy is the blameless vestal’s lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray’r accepted, and each wish resign’d

И еще это название уже довольно старого фильма. Давно слышал, а вот только сподобился посмотреть. Вики считает, что наиболее подходящий перевод будет: Сиянье вечное беспечного ума. Короче, понравился мне фильм. А это не так уж часто бывает. Хотя в последнее время - чаще :-)

Previous post Next post
Up