From Gutenberg: an
1860s book, listing and discussing then-current and earlier slang. Which I thought was terrifically interesting in itself, but also useful as a language resource for historical fiction.
(And I was also interested to see how many words which feel very Australian to me were in there.)
A notional board game to illustrate the dangerous game we're playing in real life with the monetisation of ecosystem services. :(
I like what I read about
Jose Mujica.
And from one of Robert Louis Stevenson's earliest (1878) published works, concerning the wildly romantic adventures of Prince Florizel of Bohemia. The Prince, accompanied by his loyal underling Colonel Geraldine, often explores Low Life, heavily disguised:
One evening in March they were driven by a sharp fall of sleet into an Oyster Bar in the immediate neighbourhood of Leicester Square. Colonel Geraldine was dressed and painted to represent a person connected with the Press in reduced circumstances; while the Prince had, as usual, travestied his appearance by the addition of false whiskers and a pair of large adhesive eyebrows. These lent him a shaggy and weather-beaten air, which, for one of his urbanity, formed the most impenetrable disguise. Thus equipped, the commander and his satellite sipped their brandy and soda in security.
- from 'The Suicide Club', later published as Chapter One,'The Adventure of the Young Man with the Cream Tarts, in
New Arabian Nights I especially like the idea of painting to represent a person connected with the Press in reduced circumstances. Is it dark circles under the eyes, do you think? Or a bibulous nose?
This entry was originally posted at
http://heliopausa.dreamwidth.org/28340.html. Please comment here or
there.