Исчезновение слона

Sep 17, 2011 13:10

Харуки Мураками
Исчезновение слона
Слон и смотритель исчезли и больше не вернутся
В среду я была в гостях у belaya_mish и она дала мне эту книгу. Она говорит, что я ее просила еще перед отъездом, а я вообще такого не помню...Но не в этом суть. Первый рассказ "Повторное нападение на булочную" показался каким-то знакомым, но я это списала на то, что необходимость "снятия проклятия" очень часто ложится в основу сюжетов. Во втором же - "Исчезновение слона" - я зацепилась за имя-фамилию смотрителя, я была уверена что Ватанабэ Нобору мне уже где-то встречался у Мураками, но я снова придумала объяснение - японские имена похожи, а когда их толком не знаешь, так вообще все на один лад. Но когда это имя встретилось и в "Делах семейных" (программист, жених сестры), мне даже захотелось вернуться к первому рассказу и проверить не встречается ли оно и там, но тут встретилось "кротовье дерьмо", над которым я смеялась каким-то нездоровым смехом и все никак не могла остановиться, а потом еще упоминание об авиакатастрофе в Андах - я вспомнила про фильм Náufragos, пыталась выудить из памяти было ли там про то, как выкладывали человеческое мясо на обломки самолета и жарили его на солнце - в общем как-то забылось...Тем более, что "Близнецы и затонувший материк" мне показались знакомыми, но другим - мне не давали покоя номера на спортивных кофтах "208" и "209", что-то меня смущало, вроде бы я это встречала, но номера почему-то всплывали другие, почему-то крутилось, что там (где именно я до сих пор не вспомнила) было "217" и "218". Но и тут вскоре появился Ватанабэ Нобору - на этот раз компаньон рассказчика. Последний рассказ "Заводная птица и женщины в пятницу" я оставила "до завтра", потому что был четверг, а в названии фигурировала пятница и мне показалось логичным прочесть его именно в этот день. Здесь я уже ждала появления имени, и когда оно всплыло - не осталось сомнения, что я это уже читала, может этот рассказ - часть "Заводной птицы" или он мне встречался в другом сборнике, но про кота, названного в честь брата жены я точно читала, да и проход, и девочка, упавшая с мотоцикла - уж больно знакомые. Единственное, меня смутило, что здесь заводная птица кричит "ги-и-и-и-и", а не "кри-кри".
Пока я прокручивала в голове, как и что я напишу, было ощущение, что я все это уже писала - посмотрела в старых записях - вроде бы нет (хотя может просто пропустила), но чувство "все это уже было" все равно осталось. 

lytdybr, сравнение, книга, Мураками, коты, кино

Previous post Next post
Up