Жадина-говядина

Feb 10, 2015 15:14

На днях наткнулась в сети на интересный «тест на москвича», не с кучей дурацких утверждений-вопросов как это чаще всего бывает, а всего с одним заданием - продолжить фразу «Жадина-говядина...», причем были даны три варианта ответа. Я выбрала первый, потому что про два других даже не слышала никогда. Мой вариант правда немного другой, с прочно впаянным туда именем брата: «Жадина-говядина, турецкий барабан, кто на нем играет? Митька-таракан».

А потом стала читать комментарии, и пришла к выводу, что второй выбирают те, кто из любого другого города (не из одной из двух столиц), а третий -питерцы. Второй я худо-бедно запомнила, он хоть и не очень логичный для меня, во-первых, как это можно не любить соленые огурцы?! (хотя я сама больше маринованные люблю), а, во-вторых, а как же другая присказка - «молодец, как соленый/зеленый огурец?!), но все же простой: «Жадина-говядина, соленый огурец, никто его не любит, никто его не ест». А вот третий я даже примерно не могу воспроизвести, что-то там про шоколад, шоколадный батончик или даже шоколадную колбаску...

И вот я решила свою мини-проверку провести, Лена ответила про соленый огурец, про барабан даже не слышала никогда (она из Крыма, в Москву приехала уже только в институт), а Настя (она из Иркутска) сказала, что они все детство говорили «пустая шоколадина», а огурец появился, когда она уже взрослая была, но у них немного другой вариант: «Жадина- говядина, соленый огурец, по полу валяется, никто его не ест». А вы как говорили?

UPD: Спросила у мамы, она сказала, что у них барабан был немецкий, а не турецкий, а так все тоже самое, с продолжением про таракана (просто мне в комментариях написали, что у них была только короткая версия). Про огурец она сказала, что вроде бы что-то такое слышала, а вот пустая шоколадина для нее тоже открытием была.

test|mob, lytdybr, ностальгия, 2015, lenguas, комментарии, мое-чужое вперемешку

Previous post Next post
Up