Впервые я осознала всю свою беспомощность, идущую от незнания языка, на железнодорожном вокзале в Маньчжурии, где собиралась купить самый дешевый билет до Харбина.
( Read more... )
Китайские железные дороги ("КЖД") за последние несколько лет сильно изменились к лучшему, поэтому в последние годы с большим удовольствием пользуемся услугами "КЖД". Особенно нравятся скоростные поезда.
Приходилось мне читать (и по-русски, и по-английски), за верность информации не поручусь, но тем не менее: жевать с открытым ртом, то бишь чавкать, в Китае якобы считается как раз признаком хорошего тона.
спасибо, что пишите несмотря на трудную дорогу. Представляю как вы устали в поезде, сочувствую. Хорошо, что есть у кого остановиться в Харбине. А главное это то, что у вас есть дом и родные люди, пусть далеко, но они есть и они думают о вас постоянно.
Путешествие и познание нового всегда идут рядом и дополняют друг друга.
Когда впервые попали в Германию, то словарный запас ограничивался лишь несколькими киношными фразами типа "Hände hoch!" и "Hitler kaput!", которые вряд ли могли помочь, да вежливыми конструкциями типа "Guten Morgen!" и "Danke!", которые иногда с гордостью удавалось использовать. Однако, как-то быстро адаптировались и начали осваивать малоизвестную нам культуру, потихоньку наращивая словарный запас.
Аналогичный авантюрный подход положительно показал себя в разных странах (Вьетнам, Бразилия, Чили и др.).
Comments 53
Китайские железные дороги ("КЖД") за последние несколько лет сильно изменились к лучшему, поэтому в последние годы с большим удовольствием пользуемся услугами "КЖД". Особенно нравятся скоростные поезда.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Какой квест. С интересом прочитал. А вот скажи зачем?) в России скучно?))) Слишком легко жить? Зачем такие испытания устраивать?
Reply
Reply
Что знаю?))) я работаю 12 лет в одном месте, испытаний и трудностей не хочу)
Reply
Reply
А главное это то, что у вас есть дом и родные люди, пусть далеко, но они есть и они думают о вас постоянно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Когда впервые попали в Германию, то словарный запас ограничивался лишь несколькими киношными фразами типа "Hände hoch!" и "Hitler kaput!", которые вряд ли могли помочь, да вежливыми конструкциями типа "Guten Morgen!" и "Danke!", которые иногда с гордостью удавалось использовать. Однако, как-то быстро адаптировались и начали осваивать малоизвестную нам культуру, потихоньку наращивая словарный запас.
Аналогичный авантюрный подход положительно показал себя в разных странах (Вьетнам, Бразилия, Чили и др.).
Так что и Вы, вероятно, скоро адаптируетесь.
Reply
Reply
:-)
Reply
Leave a comment