Рунглиш, как он есть

Mar 12, 2015 21:44


Есть у нас в отделе один парень. Всем он хорош, но уж очень любит перемежать общение на русском языке английскими словами. Собственно, за полгода собрался такой себе словарик, которым я просто не могу не поделиться.

"инженеры, которые эстимируют"
"что для нас более визибл и есть хорошо"
"темпо не расширябельный"
"у девелоперов появляется оверхед"
"рулз, которые они должны фолловить"
"если люди не будут коммититься на эффорты развития компании..."
"насколько быстро они аджастят"
"время на инвестигацию"
"не делать харри в раше"
"как это делать централайзд"
"все должны быть эвеэ"
"девелопмент бьется пофичёво"
"мы убираем оверхед"
"принимать десижены"
"чтобы оно все было консистент"
"экчуал косты"
"чтобы не было оверхеда у людей"
"каждый час мэттерз"
"как лучше зааджастить"
"есть конвеншнз на нейминг"
Что понравилось больше всего? Мой фаворит - "не делать харри в раше". Это ж просто счастье какое-то!
А как у вас? Делитесь, хочу еще радости :) 

смешное, айтишное

Previous post
Up