БрЕтАнская Анна БретОнская

Mar 04, 2010 18:20

Почитываю тут "Лукреция Борджа" Женевьевы Шастенэ, выпущенную ЖЗЛ в 2004-м году. Давно хотела почитать, но когда она была в продаже, я ее почему-то не купила, потом она пропала из книжных, а потом я ее нашла у своего коллеги. Он оказывается к Борджа тоже не равнодушен, хотя и занимается Китаем и драконами китайскими.  Вообщем коллега мне принес книгу, я ему  альбом с выставки о Лукреции в Ферраре показала, который муж после моего нытья продлившегося несколько месяцев (вот ты в Ферраре не дал мне альбом купить...) заказал в интернете. Посмотрели, по восхищались, посмеялись, забыли. А книгу-то я все еще почитываю, хотя книга не так чтобы очень. Ну потому что ни одной ссылки ни на один источник, 70% повествования о нарядах и переживаниях Лукреции-- будто Шастенэ лично при всем присутствовала, все стереотипы в полном составе, Лукреция у нас безгрешная невинная овечка. Но все это можно пережить. Во-первых, авторский взгляд, во-вторых будем считать, что публицистика, не все же исторические монографии читать, в третьих, есть повод написать лучше ;)))
А тут на днях читаю на страницах 124-125 про некую Анну БретАнскую, жену французского короля Карла VIII и герцогство БретАнское, которое французский король Людовик XII совсем не хотел терять  и потому попросил папу Александра VI развести его, короля, с первой женой, чтобы жениться на Анне. Была такая история, но вообще-то Анна была БретОнская и герцогство соответственно Бретань. И вообще полуостров такой есть и административная единица Франции с центром в городе Ренн. 
Я понимаю, когда человек мало сведущий в истории и географии путает Бретань и Британию, знаю таких индивидуумов, но здесь вообще не понятно что с чем спутано. Или это какое-то новое словообразование от Бретань?
Вообщем, то ли ЖЗЛ напортачило, то ли Шастенэ, то ли реформу языка провели местного масштаба, а я и не заметила.
спасибо, что не Британская ;))
Previous post Next post
Up