Мной изменено оформление. Оригиналы:
http://alex-kainit.livejournal.com/26525.htmlhttp://alex-kainit.livejournal.com/28915.htmlhttp://alex-kainit.livejournal.com/29728.htmlhttp://alex-kainit.livejournal.com/38411.htmlhttp://alex-kainit.livejournal.com/42890.htmlhttp://alex-kainit.livejournal.com/158541.htmlhttp://alex-kainit.livejournal.com/221556.html http://alex-kainit.livejournal.com/222397.html Начало:
http://healthy-back.livejournal.com/106285.html 73. Зато ни один кавказец не пьёт, а все русские пьют поголовно!!!
Перевод:
Мои мощные уши способны удержать до двухсот килограмм повешенной на них лапши.
74. Я научу тебя правильно жить.
Перевод:
Моё самомнение и мой уровень развития заставляют меня думать, что мой образ жизни единственно верный. Желание продемонстрировать мой статус заставляет меня корчить из себя учителя.
75. Не идёшь на контакт с людьми - значит стесняешься.
Перевод:
Мой уровень развития позволяет мне видеть лишь одну причину твоего нежелания контактировать с окружающими.
76. Не идёшь на контакт с людьми - значит боишься.
Перевод:
См. пункт 75.
77. Не имеешь девушки - значит дрочер.
Перевод:
Мой уровень развития позволяет мне видеть лишь мои собственные перспективы, окажись я в аналогичной ситуации.
78. Чего только стоит одно христианское «не убий!» Язычники в дохристианские времена только и делали, что убивали друг друга, и только с появлением этой заповеди…
Перевод:
Я человеческая особь, плохо знающая историю и не смотревшая криминальную хронику.
79. Да в настоящем христианском обществе было понятие “честь”!! А большинство так называемых современных «христиан» - подлецы, мошенники и двуличные твари!!
Перевод:
Меня возмущает то, что восхваляемая мною религия дала возможность жить и размножаться «сирым и убогим», коих в свою очередь, как и всех остальных людей, волнует социальный статус и кои, не имея возможности повышать свой статус через открытое противостояние сильным особям, начали искать окольные пути, такие как обман, двуличие, мошенничество и т.п.
80. Автор «Сыворотки правды», ну посмотри - ведь твой текст никому не нужен!
Перевод:
Я пытаюсь говорить за всех.
81. Как страшно жить!
Перевод:
Я слаб. Но, тем не менее, я желаю расширить свою зону комфорта и делаю это посредствам попыток увеличить количество таких же запуганных, как я, индивидов путём громких утверждений о “страшности жизни” и расчёта на то, что все мои доводы и убеждения смогут выбить этих индивидов из колеи. Помимо всего прочего я рассчитываю на поддержку со стороны тех индивидов, коих сложно запугать, но легко разжалобить.
82. Если ты такой умный, то почему такой бедный?
Перевод:
Мой уровень развития заставляет думать, что ценности умного человека полностью соответствуют моим.
83. Имперская политика - зло!!!
Перевод:
Я - потомок побеждённых.
84. Не уважаешь большинство современных девушек? Значит ты лузер, у которого проблемы с противоположным полом.
Перевод:
Мой уровень развития заставляет меня думать, что отношение индивида к противоположному полу определяется исключительно наличием/отсутствием возможности спариться.
85. Бог всё видит!
Перевод:
Меня пугает факт существования индивидов, чьи способности влияния на этот мир во много раз превосходят мои собственные. Именно поэтому, желая успокоиться и хоть как-то ограничить количество степеней свободы действия этих индивидов, я пытаюсь убедить их и себя в существовании стороннего наблюдателя, обладающего ещё большим количеством степеней свободы действия и способным давать оценку любому увиденному действию остальных индивидов. Опасение возможного вмешательства наблюдателя из-за его возможного недовольства чужими действиями должно стимулировать воздержание превосходящих меня индивидов от свободомыслия и вольных действий как таковых.
86. Если допускать существование бездетных индивидов, то жизнь на планете рано или поздно остановится из-за отсутствия размножающихся.
Перевод:
Я существо, не имеющее представление о разделении труда. Не взирая на то, что меня не удивляют общества, не имеющие проблем с сантехническим оборудованием, но не состоящие при этом поголовно из одних сантехников; а также общества, не имеющие проблем со здравоохранением, но не состоящие при этом из одних лишь врачей; я всё же продолжаю громко утверждать о том, что обязательным признаком общества, не испытывающего проблем с демографией, должно быть наличие ребёнка у каждого представителя этого общества.
87. Как вы можете спокойно жить, когда в мире столько боли?
Перевод:
Я заинтересован жить среди особей, которые испытывают чувство вины.
88. Кто из нас не без греха?
Перевод:
Имею отличный способ оправдать свои недостатки.
89. Без лоха и жизнь плоха.
Перевод:
Я паразит, не способный самостоятельно производить для себя материальные и культурные блага. Поскольку я не смогу выжить в любом здоровом обществе, мне приходится всеми силами ратовать за сохранение текущего положения вещей.
90. Автор «Сыворотки Правды» - скажи, сколько ты зарабатываешь?
Перевод:
Желая выбить автора из колеи, мы пытаемся искать рычаги давления в сфере тех общечеловеческих ценностей, которые не имеют никакого отношения к истинности/ложности написанного текста, но являются важными для общечеловека показателями социального статуса. Надеясь на то, что заработок автора окажется небольшим, мы заранее готовимся использовать пункт 82.
Начало:
http://healthy-back.livejournal.com/106285.html