Тропарь Вознесению

Jun 10, 2016 10:26

Всех поздравляю с Праздником (хотя и немного запоздало).

Постоянно сталкиваюсь с тем, что не понимаю некоторые строки в хорошо знакомых богослужебных текстах. Так и в тропаре Праздника "Вознеслся еси во славе, Христе Боже наш..." меня всегда смущала фраза "извещенным им бывшим благословением". Наконец, сегодня взглянул на греческий текст:

Read more... )

translation, slavonic

Leave a comment

golovschik June 13 2016, 05:26:02 UTC

Да, спасибо за разбор; от меня тоже ускользал смысл "извещения" как утверждения. Ох, этот жестокий славянский...

Reply

saag June 13 2016, 14:40:51 UTC
но уж это значение "известия" не содержит ничего такого жестокого! оно вполне частотно. ср., например, Евр. 3,14.

Reply

hd_paul June 13 2016, 18:58:02 UTC
Да, это так. Но мне казалось, что больше двадцати лет участвуя в богослужении (в т.ч. как клирошанин и священнослужитель) я должен бы уже перестать впадать в ступор от слышимого и читаемого. Но куда там! Меня один знакомый священник попросил немного адаптировать воскресные каноны Октоиха (они их сами читают, периодически впадая в ступор, якоже и аз). Так выяснилось, что некоторые тропари непонятны не только на славянском, но и на греческом (причем именно в этих местах существуют разночтения в греческих изданиях). Красота! Зато поэтика - во все поля :))

Только после того, как я начал читать тексты и немного служить на греческом, я начал въезжать в некоторые тексты. Яркий пример - тропарь Предтечи, о котором я надеюсь еще написать.

Reply

saag June 13 2016, 20:38:04 UTC
ну и что же :)
можно не только над "поэтикой во все поля" иронизировать - "глубокое втыкание в содержание во что бы то ни стало" тоже может легко послужить темой для веселья.
есть же вот Херувимская. и вот ее, например, не могут понять по 10 лет и больше. но зато ж поют - и как поют! всем храмом. очень торжественно, по-царски Христа встречаем.
и вдруг один мужчина с очень красивым голосом перестал ее петь. стоит молчит. а это он статью прочитал - и теперь такой втыкает: все хочет каждый раз снова пережить интеллектуальный подъем от понимания того, кто там и с какими дорифорами, и кто кого не поднимает и несет прямо сейчас, а вишь принимает и только еще готовится, и скоро вот запоют ту песнь, которую надо запоют, а не ту, которую щас поют.
на лице напряжение мысли, в глазах тоска. молчит - не поет. меня, говорит, на все не хватит.

так что - каждому свои плоды, кому что нравится. и в ученом мире тоже так - и всегда было так :)

Reply

hd_paul June 13 2016, 22:03:34 UTC
*** "глубокое втыкание в содержание во что бы то ни стало" тоже может легко послужить темой для веселья.

Чтобы долго не спорить: "воспою сердцем, воспою и умом".
Мы оба - правы. Есть в церковном пении "териремы" и "аненайки", унаследованные от древнейшего периода и (по мнению Скабаллановича) - от глоссолалии, а есть и глубочайший смысл и догматическая глубина текста, например, в догматиках.

Я только против умножения "таинственного сумрака" там, где он не предусмотрен оригиналом.

Что касается Херувимской, меня больше "стопорит" партесное пение, чем кривоватый перевод (тем более, что лучше вряд ли выйдет, иначе давно бы уже перевели).

Хотя... "Яко Царя всех прияти хотяще, ангельскими невидимо провождаема чинми" (хотя лучше все-таки оставить "дориносима", - просто "провождаема" не отражает смысла "почетной охраны").

Вот поэтому я на Литургии обычно читаю чередуя славянский и греческий тексты.

Reply

saag June 13 2016, 22:33:50 UTC
я тоже рад сознавать, что неправых нет. все правильно и все нормально. неугодное Любви исчезает из жизни яко воск, а настоящее остается - это закон жизни!
я убежден: "воспою убо духом" - это про хвалу в духе (в силе) реального соединения с Божьей силой, про подлинный духовный опыт.
а "воспою же и умом" - пожалуй, ум, чтобы ему начать петь, сам должен упокоиться в духе.
Павел, безусловно знал то, о чем говорил. дай Господь и мне, и Вам узнать на опыте это состояние бытия, ради которого мы и созданы.

Reply

hd_paul June 14 2016, 07:20:04 UTC
А Вы почитайте, в каком контексте это сказано, а то уж слишком иносказательно толкуете ап. Павла (1 Кор 14:15-19).

"15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. 16 Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: "аминь" при твоем благодарении? _Ибо он не понимает, что ты говоришь._ 17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. 18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; 19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других _наставить_, нежели тьму слов на незнакомом языке".

Здесь - совершенно конкретный смысл: если кто-то исполнился Духа и пророчествует на _непонятном_ языке, пусть кто-нибудь обязательно растолковывает остальным. Иначе пусть духоносный пророк молчит и молится про себя. А Вы все в свою сторону гнете (хотя формально, вроде бы, соглашаетесь с важностью понимания умом того, что звучит в Церкви).

Reply

saag June 14 2016, 07:46:52 UTC
но ведь тот, кто растолковывает, должен знать то, что растолковывает - он тоже должен быть причастен к Духу самим сердцем. и от Духа получить духовный дар пророчества, которым высветляется и уясняется ум, без этого света лукавый и мутный, даже когда эрудированный.
и да: я не говорю о таких вещах с простолюдином. ему нужны очень простые и очень немногие слова и много покоя, чтобы начать строить простые и понятные отношения с Богом.

Reply

hd_paul June 14 2016, 07:58:41 UTC
***тот, кто растолковывает, должен знать то, что растолковывает - он тоже должен быть причастен к Духу самим сердцем

Аминь. Это надо в рамочку и - в комнату, где у нас комиссия проходит :)

***ему нужны очень простые и очень немногие слова и много покоя

Некоторым нужен хороший пинок в мягкое место (и мне - первому). :)

Reply

saag June 14 2016, 10:02:31 UTC
:)
мои многочисленные педагогические неудачи убедили меня в том, что пинок, совершенный человеком, непричастным духовному опыту, может принести только новые разрушения.
иными словами "не щадить жезла своего для сына своего" на сегодня категорически поломалось и уже не работает. и Бог - первый, кто знает, что с нами пинок давно уже не работает. Он никого не пинает сегодня. вообще никого. мы больные при смерти - во что еще пинать нас?

Reply

hd_paul June 14 2016, 11:55:27 UTC
Мне можете не говорить - я сам только из больницы вылез (три недели провалялся). :) Да, мне обязательно нужно научиться быть мягче, это точно. В мире осталось так мало любви. Бывает человеку улыбнешься, скажешь пару утешительных слов - удивительно, как это сильно действует. Как говорит один англичанин, проф Элитт: "когда вы приходите к студентам в аудиторию, вы должны позабыть про все неприятности, даже если у вас дерево на дом упало и продолжать зажигать всех своим энтузиазмом". Это легко переводится в духовную плоскость.

Reply

hd_paul June 13 2016, 18:48:58 UTC
Ну, да. Век живи, век учись. У меня возникло впечатление, что грека сейчас приходится тяжелее нашего. У нас все-таки много толковательных переводов, а у них, как возьмешь службу, к примеру, св. Дионисию Ареопагиту - и привет. Я уж не говорю о Дамаскиновых канонах на Рождество и Богоявление. Чемодан без ручки получился.

Reply


Leave a comment

Up