Печалит меня наше тихое блато с квакушками. Особенно же то, что некоторые заявляют, что и не надо стремиться получше понимать то, что поется и читается, достаточно молитвенного настроения. А некоторые и вовсе предлагают канонизировать существующие тексты, вместе со всеми ошибками
(
Read more... )
вторая цитата: "Не то значит молитва..." - с точностью перифраза напоминает сказанное св. Иоанном Кронштадтским. но св. Иоанн там имел в виду характер исполнения, технику произнесения молитвы, говоря об "образе каждого слова", погружаемого в сердце - вполне в духе исихастов и имяславцев, между прочим замечу.
пример собственного гимнотворчества св. Афанасия Ковровского очень замечателен и важен как свидетельство о различии даров благодати. дарование святости и дар силы словесной к составлению церковной хвалы не всегда приходят к одному и тому человеку. как и дар иконописания, кстати (вспомнилась мать Мария Кузьмина-Караваева).
интересно, а св. Феофан пробовал писать собственные литургические тексты? интересно было бы познакомиться с ними.
последняя из приведенных вами здесь цитат меня очень утешила. как бы мы ни старались по-человечески, как бы ни разумели спорное дело, с чем и за что бы ни боролись - а Господь печется о своих, как Ему видней. и помиловал нас от широкого употребления неудачных сергиевских редакций. будет Его воля - и впредь помилует и наши ошибочные решения будет исправлять с великим терпением и милосердием. да будет Его святая воля во всем.
Reply
Это хорошо, что решили отметиться! Всегда рад. :)
Только Вы напрасно на свой счет принимаете. Ваша позиция мне как раз понятна, она аргументирована. К квакушкам Вас не отношу никоим образом. Я говорил про общее блато нежелания кого-либо слушать, про ощущения отсутствия мысли, какой-то работы, развития в области богослужебных текстов. Текст должен жить, его нельзя законсервировать. Может быть, как раз Интернет может этому помочь, как некогда текст жил, перетекая из рукописи в рукопись, так и у нас есть возможность создавать свои варианты. Но "эту мысль еще надо думать".
Ну а что касается моей окончательной убежденности, то я как раз затеял этот топик с целью собрать побольше разных мнений авторитетных людей (желательной святой жизни). Хотя начал я, разумеется, с того, что меня самого привлекло (и попалось на глаза). Возможно, найдутся мнения на эту тему, которые заставят меня скорректировать позицию. Например, я прочел ответ на известное обращение предсоборного присутствия (или как оно там называется) о. Сергия Правдолюбова и это заставило меня понять, что противники исправлений, как говорится, have a point. Испортить все очень легко, если взяться за дело бездумно. Потому и надо сначала собрать побольше материала. Начать, хотя бы, с цитат.
В общем, любые цитаты святых на тему исправления текстов приветствуются и будут включены в ОП-пост (надо будет создать еще один раздел - для высказываний сторонников консервативного подхода). А спорить да, наверное не очень продуктивно. Надеюсь, со временем, Промысел откроет путь к решению наших проблем с богослужебными текстами. От нас зависит, по крайней мере, признание того, что эти проблемы существуют.
Reply
Св. Феофан оставил несколько переводов песнопений Октоиха на русский язык (думаю, не с целью богослужебного использования, а для разъяснения содержания славянских текстов). Их можно посмотреть на azbyka.ru. Предполагаю, что у него были и попытки нового перевода отдельных песнопений на славянский.
Reply
Тю, отче. Это Вы сильно русифицированных не видели :) У свят. Афанасия, как раз, вполне в стиле XIX века -- когда уже русифицировали, но текст оставался в целом славянским. Вы гляньте в "Зеленой" Минее службу свят. Иоанну Тобольскому (особенно канон), которую написал митр. Варфоломей (Городцов). Вот тогда уже можно будет говорить о сильной русификации :)
Reply
Reply
Он написал акафист вмч. Димитрию Солунскому, но его не пропустила духовная цензура :)
Если я еще не совсем в склерозе, то именно этот акафист несколько лет назад издал во Владимире с авторской рукописи святителя Дмитрий Кантов.
Reply
Улыбнуло. Хотя... надо бы взглянуть, - интересно, что именно не понравилось цензорам.
Reply
Ну, если быть уж совершенно точным, то цензурный комитет оставил разрешение на печатание акафиста на усмотрение Святейшего Синода, а вот Синод уже своим указом не дозволил его печатать, да еще и разродился вот этим секретным (!) циркуляром: http://akathistos.livejournal.com/34315.html
надо бы взглянуть
Игумен Афанасий (Селичев), Д. Кантов. Рукописный акафист XIX века святому великомученику Димитрию Солунскому: текстологический аспект (атрибуция, датировка, языковые особенности). Владимир: издательский отдел Владимирского епархиального управления, 2006.
Reply
Ого! Вот так сидишь на бсл комиссии, кромсаешь чужой текст, а его может святой написал! Даже жутковато становится. Впрочем, и святой мог написать не очень удачный текст.
Reply
Reply
Я же сказал -- акафист остался в рукописи. Он был опубликован только в 2006 году.
Reply
Reply
Leave a comment