Сикора-style

Nov 12, 2010 14:33

Для меня так и осталось загадкой, на каком языке ведет тренировки Вацлав. Когда стоишь на большом отдалении от коробки, на всю арену раздается его зычный голос (кто бы мог подумать?), и складывается впечатление, что он орет на игроков.. на немецком!
Впрочем, я не знаю почему Сикора вечно скромничает, а его русский очень даже неплох. После окончания тренировки к нему подвели местных работников, и чех объяснял им, как надо и как не надо заливать лед. Наслушавшись этих объяснений, я подошла к Вацлаву со своим вопросом, и на автомате стала шпарить на родном... только по его виноватой улыбке где-то уже на середине моей просьбы я поняла, что, наверное, лучше было на английском. Но веселее было, когда Таня стала договариваться об интервью. Попутно пытаясь найти переводчика (потому что кто бы пожертвовал выходным, чтобы перевести Тане интервью?) в лице младшего Юрзинова. Сикора подумал, подумал, послушал эти разговоры и встрял: "А мы будем интервью на русском и на английском - я буду отвечать на хорошие вопросы, а на плохие буду говорить, что я нэ-па-нэ-ма-у!".
А еще сегодняшняя тренировка ознаменовалась тем, что нашего амбала под номером 44 принялся подучить хоккейному мастерству... старший Юрзинов. Зрелище было то еще. Когда Панов выходил из раздевалки, и его спросили, чего ж это вы не на льду, он только и сказал "Слава богу, успел уйти". Видимо, консультант СКА решил, что как-то пора уже, что ли - ноябрь уж наступил, а он до сих пор еще никого так  и не проконсультировал... Консультаций в итоге досталось всем...

тренеры, сикора, тренировки, журналисты

Previous post Next post
Up