По словам Руслана Татаринцева, Микки Рурк пока катался с экскурсией в Бутырку, научился всяким нехорошим русским выражениям, которые впоследствии активно использовал во время съемок. Ввиду этого обстоятельства, дистрибьютор и студия дубляжа столкнулись с проблемой, что оригинальную русскую речь Ивана Ванко пустить недублированной нельзя по соображениям цензуры (чай, не Леополис) :)