Leave a comment

technolirik August 8 2013, 14:57:45 UTC
Интересно почитать, толко одно замечание: выражение "Hitler kaput" переводится не как ""Гитлер испорчен", а "Гитлеру конец!"

Reply

haydamak August 8 2013, 16:03:18 UTC
В том-то и дело, что для носителя немецкого языка выражение "Гитлер капут" показалось не то чтобы бессмысленным, но несколько корявым.
Ну что-то вроде "Путин конец" - чего конец? Кого конец? Путина конец? Путину конец? Чего Путин?

Или как иностранцы свято уверены, что русские когда пьют говорят "на здоровье" - понятия не имею откуда пошел этот стереотип (скорее всего из фильмов про Джеймса Бонда), но стереотип повальный.

Reply

technolirik August 9 2013, 00:43:54 UTC
Стереотипы от незнания. Они есть у каждого, поэтому я так люблю путешествовать - это лучшее средство бороться с собственными стереотипами и предрассудками.

Reply

antares68 August 11 2013, 15:30:53 UTC
Это он просто со своей швейцарской колокольни судит. Вполне понятное выражение, пошедшее именно от нейтивов.

Reply

haydamak August 11 2013, 17:31:23 UTC
Может и так, я не лингвист, судить не могу, но знаю со слов Саймона, что немецкий на котором говорят швейцарцы очень своеобразный, и по нему соотечественников тот же Саймон безошибочно узнавал.

Reply

vallydol November 17 2013, 12:23:37 UTC
Не все швейцарцы.На севере страны(Берн и Базель преимущественно) действительно свой диалект(Baaseldytsch).А у Санкт-Галленцев,допустим,немецкий ближе к баварско-австрийскому.

Reply


Leave a comment

Up