Из комментов. Популярный блоггер Гайдамак отвечает на вопросы мирян.
Наши телезрители спрашивают:
А может проблема еще и в том, что украинцы хотят, чтобы украинский язык доминировал? А в чем проблема дать статус государственного/регионального языку, на котором разговаривает большой процент населения? Будь он русский, французский или хоть эфиопский. Так вроде демократичнее. Или в продвинутом еврогосударстве Украина таки тоже совеццкие методы - запретить и не пущать? ;)
Я несомненно знаю, что трубят в пропаганде (и там и там). Не беспокойтесь, я пользуюсь разными источниками информации. Если для Вас лично нет проблем с укр-языком, ок. Я знаю лично людей из Харькова, Донецка и Луганска, которые всегда испытывали неудобства в связи с навязыванием повсеместно украинского.
Блоггера этого ответ помещаю в книжке:
Проблема в том, что проблемы нет. А когда проблемы нет - нет стройного объяснения, почему ее нужно решать.
Проблема могла быть в 90-х, когда в Украине после развала СССР осталось много людей, корнями с Украиной не связанных, или украинцев городских, которые жили в отрыве от национальной культуры, и язык знали плохо, или не знали вовсе.
Но проблема эта уже к 00-м исчезла - нет проблем выучить язык, относящийся к той же группе, что и русский, находясь в языковой среде и постоянно его слыша.
То, что в российской пропаганде трубится как "проблема русского языка" является лишь проблемой в виртуальной реальности российской пропаганды. Внутри Украины же этой проблемой не занимаются по одной простой причине - незачем решать проблему, которой нет.
"Проблема русского языка" - всего-лишь удобный пропагандистский штамп, для внутреннего российского пользования.
Знаете, я когда в Туве был, и спросил немолодого одного мужичка местного, русского, но который в Туве родился и вырос, знает ли он тувинский язык, то он вспыхнул: - "Чего-о-о?! Знать язык вот ЭТИХ?! Обойдутся, епт!".
Понимаете? Он в Туве родился и вырос, он среди тувинцев живет всю жизнь, но в его извращенной логике знать, хотя бы в малой мере, язык его соседей - это что-то такое оскорбительное, унизительное, чего он себе не может позволить. Ишь, на уровень ЭТИХ-ВОТ опускаться!
Здесь то же самое. В СССР русский язык был основным, и он же был языком карьеры, языком городов. Многие национальные меньшинства оказывались в ситуации, при которой они вынуждены были выбирать - или они сохраняют родной язык, или они строят карьеру, переезжают в город.
И советские люди привыкли к тому, что русский язык - основной и главный.
А тут что получается - люди оказались в государстве Украина. Некоторые - национальным меньшинством.
Но они в новом государстве продолжили жить по старому. Их отношение осталось прежним - для них украинцы, это как вот для этого мужика тувинцы - "что, учить язык ВОТ ЭТИХ?!".
Да, именно так. Учить язык. И не ВОТ ЭТИХ, а основной национальности государства Украина. Основной национальности, причиной потери национального языка у многих из которых стало пребывание в СССР.
Это не хорошо, не плохо - это факт. Даже те украинцы, что говорят на русском - очень часто это результат того, что их предки в свое время вынуждены были отказываться от своего языка, делая карьеры.
Я это и по своей семье знаю.
Есть неудобства? Ну, не без этого - но главное неудобство совсем не в этом. Главное неудобство - вот в этой вбитой установке собственного мнимого превосходства - я разговариваю по-русски, значит я главный, и все вокруг тоже должны разговаривать по-русски. Потому что иначе я буду испытывать неудобства, а я же главный, я не должен испытывать неудобства - пусть другие испытывают.
Главное неудобство - это непомерно раздутое эго. Это поведение тех, кто привык быть большинством и пользоваться привилегиями большинства, а потом, в силу глобальных мировых процессов, большинством быть перестал. Быть перестал, но отказался меняться, и продолжил считать, что ему какие-то привилегии по прежнему положены. Просто по факту того, что вот он такой - а не какие-нибудь ЭТИ.
Нет. Это так не работает.
Причем интересно, что людей не удивляет в большинстве, что живя в Германии стоит знать немецкий язык. Живя во Франции - стоит знать французский. И даже, о ужас, живя в Латвии - стоит знать латышский.
Но как речь идет об Украине - да как так, знать украинский?! Нет, не бывать такому! Пусть все по-русски говорят!
А то я буду испытывать неудобства! Слышите?! Я, взыскательный барин, живя в Украине, буду испытывать неудобства, уча украинский язык! Я, барин, буду опускаться до уровня, что я, живя в Украине, буду учить украинский язык - да как это возможно?!
В общем - дело тут не в какой-то мнимой невозможности знать язык, а вот в этом гипертрофированном советском эго, при котором советские люди даже сидя в заднице умудряются на других смотреть свысока, и снисходительно жалеть тех, кто в их жалости совершенно не нуждается.
Это я даже не говорю о том, что украинский язык с русским похож. Интуитивно носителю русского языка понятен.
Я могу понять, когда кто-то волей советских судеб оказался, скажем, в эстонской
Нарве, теперь живет в городе, где вокруг 95% горожан русские, и эстонской речи мало, практики мало. А эстонский язык еще другой группы, с другой грамматикой, и сложный - все эти 14 падежей, с разными окончаниями в единственном и множественном числе - считай все 28.
А тут - похожий язык, с неодинаковой, но подобной падежной системой, родовой, словарным запасом, предлогами.
Всего-то и нужно, что начать говорить. Плохо говоришь? Да не беда! Есть на свете, конечно, отдельные идиоты, но лично я никогда не видел, чтобы кого-то клевали за неидеальное владение языком.
Поэтому - проблема эта заключается лишь в том, что кто-то не хочет меняться, и придумывает оправдания тому.
Грош цена этим оправданиям. Мы не выбираем времен, времена нас выбирают. И как там в "Алисе" у Кэрролла, опять же - "нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее".