すまん! 一生に一度だけ お願いがあるんだけど
suman! isshou ni ichido dake onegai ga aru n dakedo
またか? 一生が何度あるんだ? 遠慮させてまらう
mata ka? isshou ga nando aru n da? enryo sasete morau
花をそっと 降らせるのさ
hana wo sotto furaseru no sa
喜んでくれるかな
yorokonde kureru kana
大丈夫だろう もしもとじさえしなければ
daijoubu darou moshimo toji sae shinakereba
さあ 両手に持てないほど 集めよう
saa ryoute ni motenai hodo atsumeyou
千紫万紅(いろとりどり)の花
irotoridori no hana
子供の頃と まるで変わらない
kodomo no koro to marude kawaranai
相棒と二人で…
aibou to futari de...
だめだ! 息を潜めないと 声が大き過ぎるだろ
dame da! iki wo somenai to koe ga ookisugiru daro
ごめん! 何となく喋ってないと 不安になってくる
gomen! nantonaku shabettenai to fuan ni nattekuru
青い空も 見守ってる
aoi sora mo mimamotteru
全部 うまくいくだろう
zenbu umaku iku darou
驚きすぎて 嫌われたらどうしようか
odorokisugite kirawaretara dou shiyou ka
さあ 翼で風を送り 降らせよう
saa tsubasa de kaze wo okuri furaseyou
千紫万紅(いろとりどり)の花
irotoridori no hana
元気になって はやく微笑んで
genki ni natte hayaku hohoende
相棒と願うよ…
aibou to negau yo...
あの頃 大人達に悪戯を
ano koro otona-tachi ni itazura wo
仕掛けて遊んだな
shikakete asonda na
哀しい時も たまにあったけど
kanashii toki mo tama ni atta kedo
二人で笑ってた…
futari de waratteta...
…つゆ草 桔梗 芙蓉 花しょうぶ 撫子 かきつばた
卯の花 紅花 藤 ねっこ草
千紫万紅(いろとりどり)の空…
...tsuyukusa kikyou fuyou hanashoubu nadeshiko kakitsubata
unohana benibana fuji nekkokusa
irotoridori no sora...
...dayflower bellflower rosemallow hanashoubu dianthus kakitsubata
deutzia safflower wisteria nekkogusa*
a million billion colors in the sky...
*All flower names, many of which I'd never heard English names for before. I'm still of two minds on some of the translations I used... I tried a less-known alternate when the more common English name didn't resemble the variety being described (for example fuyou is a type of hibiscus, but it's different from the iconic "hibiscus"), but perhaps it doesn't even matter exactly what variety it is as long as it's recognizable as "some flower name".
Also noted here is that hanashoubu and kakitsubata are two, apparently quite distinct, varieties of flower that are lumped under the single name "iris" in English. And, to make things even more complicated, nekkogusa is a flower that is referred to in literature, but it's
not clear what real flower was being referred to. The page linked here mentions possibly either nejibana or okinagusa.