Leave a comment

Comments 17

harnack June 24 2018, 16:56:14 UTC
Прадавня справа:

28 вересня 2016, 13:28:25
ДОБРИВЕ́ЧІР, виг. Уживається як привітання ввечері; добрий вечір.
ДОБРИДЕНЬ, виг. Уживається як привітання вдень; добрий день. [на добридень]
ДОБРАНІЧ, виг. Уживається як побажання приємного сну, доброго відпочинку.

Має бути - якщо виконувати та дотримуватись синтетики та аналогії та українізмів: Добриранок! (слова нема в тлумачному словнику, зате є в оцьому - і воно вже дебатувалось колись - 2010.08.06 | harnack - отут!).

Агов, Богине Мово - Добридень,
Мово-пробудімось - нам всім Добриранок!
Добривечір не збагне лиш телепень:
Тож Добраніч йому - й кошмарів-забаганок!

Reply


harnack June 24 2018, 19:39:57 UTC
На добраніч вам, ниви. Й тобі, зозуле. Я знаю, завтра з ранішнім сонцем влетить до мене в хату твоє жіноче контральто: «Ку-ку!.. ку-ку!..» І зразу дасть мені настрій привіт твій, моя найближча приятелько (М.Коцюбинський).
+
- Добрий день, Когуте, ти, співуча птице! А Когутик каже: - Добрий день, Лисице! (Іван Франко, XIII, 1954, 259)

Отут нам треба зрозуміти індоевропейську мовну психологію: лиш перегляньмо функції та форми вітання в інших мовах, щоби й звідтіля набратись розуму!

Але ось звідкіля береться "пажелать"-побажати: українська психологія знає "дає" та "віддає, "вклоняється" та "поклоняється" бо: У (в) добрий час!; Дай боже час добрий (у добрий час)!, заст.: Дай, Боже, Добриранок: [Любов:] Та здорова [товаришка] до якого часу. [Лікар:] Ну, то й дай їй боже в добрий час! (Леся Українка, II, 1951, 50) + Дай, Боже, час добрий! Счастливой дороги! Ном. № 11368. Отож:

Пожелать
• Пожелать доброго дня кому - добридень сказати кому; на добридень (добридень) дати (віддати) кому ( ... )

Reply


harnack June 26 2018, 05:07:59 UTC
Ото давньогуцульське - давньовічно мовне: 10 грудня 2009 17:53:00:

Спопелімо все - і попіл лиш в помині:
Спинімо сопілки спів -
Пекельне пекло - без гомону,
А скрипка ритмом сипле гнів...

Чи пак: 13 грудня 2009 20:54:00:

Можна починати й порівнювати ритми та мелодії: гадаю лиш для тих у кого гуцульсько-европейське (= не туранське) музичне вухо:

А я собі дримбу куплю,
Хоч би-м була боса.
Щоби дримба задримбала
Коло мого носа.
https://www.youtube.com/watch?v=qtBDfXWBoVk&NR=1

Одна з найближчих до гуцульського ритму й духу - завдяки спільному кельтському субстрату чи адстрату, але, напевне, і завдяки найглибиннішому індоевропейському музичному геному: бо не дарма Ейсідісісти є шотландцями - є оця пісня:
AC/DC-'Gone Shootin'

Чи й пізніша версія: AC/DC - Gone Shootin' live at VH1 studios

Іще: отодішнє-колишнє: 30 травня 2010 05:47:00:

Якщо вже горіти - то треба пекельно аж геть догоріти:

Гори, гори - аж дотла ( ... )

Reply

harnack January 1 2019, 10:04:02 UTC

euthanasepam June 27 2018, 06:06:47 UTC
При зброї, як і личить вільним людям.

Reply

harnack June 27 2018, 16:33:16 UTC
І зброя і одяг. Гуцульська крисаня - предтеча ковбойської крисані:

КРИСА́НЯ, і, жін., діал. Капелюх, бриль. Юра, натискаючи крисаню на чоло, прискореним ходом.. погнав далі (Іван Франко, IV, 1950, 421); Марусяк зняв крисаню і низько кланявся господині (Гнат Хоткевич, II, 1966, 75); Хлопчик у зеленій крисані з квіткою, у вишиваній сорочці безтурботно змахнув коновкою (Іван І. Волошин, Озеро.., 1959, 22).

Первісні ковбойські форми крисані.

Reply


harnack June 27 2018, 18:26:44 UTC
Мир вам, браття, всі приносим - пісня Теодора Леонтовича на слова Івана Гушалевича, яку Головна Руська Рада визначила гімном Галичини під час «Весни народів» 1848-1849 років.

Мир вам, браття, всім приносим.
Мир - то наших отців знак,
Мира з неба всі днесь просим,
Чи багатий, чи бідак.
Разом руки си подаймо
І, як браття, ся любім,
Одні другим помагаймо,
К спільній меті поспішім!
Що ж нам нині на заваді?
Все вже зникло, тепер час!
Далі й в мирі, далі й в ладі
В ім'я Боже, лише враз!
Мир вам, мир вам, руські діти,
І гаразд вашим хатам!
Разом сили сполучіте,
Добре, добре буде нам!

Reply


Leave a comment

Up