(Untitled)

Nov 20, 2018 20:45

Вот почему одного персонажа "Звездных войн" все зовут Чубакка? С чего все взяли, что он Чубакка, откуда это слово взяли? В его родном языке (а на других он не говорит) вообще нет такого звукосочетания, а сам он на вопрос, как его зовут, отвечает что-то типа "Беээээээээ".

UPD лучший комментарий: "например, можно считать что Чубакка - это такое имя ( Read more... )

джедаизм

Leave a comment

irrelative November 20 2018, 16:27:10 UTC

Моего кота зовут Барсик, хотя сам он может говорить только "мяу", а откликается на "кыс-кыс-кыс".

Reply

haritonoff November 20 2018, 16:28:12 UTC
Но другие люди об этом не узнают, если вы им не сообщите.

Reply

irrelative November 20 2018, 17:13:12 UTC

Как так, "не узнают"? У него ж на ошейнике написано!

Reply

haritonoff November 20 2018, 17:14:34 UTC
Но другие люди об этом не узнают, если вы им не сообщите.

Reply

irrelative November 20 2018, 18:53:06 UTC

Шо они, неграмотные, что ли?
О, кстати, может на Чубакке тоже где-нибудь написано?

Reply

haritonoff November 20 2018, 18:57:32 UTC
Вы им сообщаете имя кота в письменной форме. Вот так вот подписываете что попало, а потом страдаете.

Ничего на нем не написано.

Reply

irrelative November 20 2018, 19:46:53 UTC

Ну вы тоже, допустим, на паспортном контроле в аэропорту сообщаете свое имя в письменном виде...

Reply

haritonoff November 20 2018, 19:50:44 UTC
В отличие от вас я это осознаю :)

Reply

irrelative November 20 2018, 20:14:15 UTC

Я тоже осознаю. Я вообще свое имя не в письменной форме практически только в Старбаксе сообщаю, когда кофе заказываю. Да и то, не настоящее имя, а его сокращенный и адаптированный к местным реалиям вариант. Чтоб не переспрашивали.
А так то все в письменной. Или в электронной. И не всегда свое. Скажем, дисконтная карта в местном гастрономе у меня на имя жены выдана. Мне каждый раз так и говорят: "Спасибо за покупку, [имя жены]". Я не поправляю.
Вот и Чубакка может быть тоже...

Reply

haritonoff November 20 2018, 20:19:35 UTC
К чему эта тирада? Вы не поняли, что написать имя кота на ошейнике - это тоже сообщить его окружающим, в письменной форме. Я вам пояснил.

Reply

irrelative November 20 2018, 21:39:53 UTC

Да я то понял.
Не понимаю я, однако, почему вы считаете, что имя Чубакка не могло получить такую форму из за транслитерации или даже прямого прочтения, если вдруг существа, к которым Чубакка принадлежит, пользуются той же системой письменности, что и остальные.
И чего я действительно не понял, так это серьезности, с которой вы подходите к этому вопросу.

Reply

haritonoff November 20 2018, 21:42:39 UTC
Потому что Чубакка и Хан Соло в последнем фильме не переписывались, а разговаривали.

Это вопрос жизни и смерти потому что.

Reply

irrelative November 20 2018, 23:57:46 UTC

Похоже, это для многих вопрос жизни и смерти.
https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/news/solo-star-wars-story-chewbacca-name-origin-meaning-footage-trailer-cast-a8330746.html

И что, он так и не решен? Не смотря на тизеры?

Reply

haritonoff November 21 2018, 11:11:54 UTC
Да хуй там. Это не Хан дал ему прозвище, еще Йода называл его Чубаккой на Кашиике в 3 эпизоде.

Reply

irrelative November 20 2018, 19:43:42 UTC

Может, Чубакка - это перевод настоящего имени, непроизносимого для человека?
Откуда он, Чубакка этот?  Ведь есть же у них там свои "англичане" и свои "русские"? Наверняка есть. Вот у Уэфа, если не ошибаюсь, мама была местная грузинка. А у Чубакки - местная русская. И назвали его на тамошнем Renglishe Chew-бака, Собака, которая жует.
Все просто :-)

Reply

irrelative November 20 2018, 19:45:28 UTC

То есть, на местном наречии это Беэээээ, а переводится как Chew-бака.

Reply


Leave a comment

Up