О книгах по IT

Mar 12, 2024 11:05


Каждому думающему человеку очевидно, что на Сияющем Западе издаётся огромное количество профессиональной литературы, а в Этой Стране выходит лишь малая часть, да и то с опозданием. Поэтому Здесь Никогда Ничего не будет, а Там - Эпыл, Микрософт и капитализация больше Газпрома.
А теперь откроем профессиональную книжку, вышедшую буквально зимой, и вчитаемся чуть внимательнее, а не только рассмотрим дятла на обложке.
Итак, редактор к книге не прикасался. Так, например, на одной и той же странице повторяется один и тот же кусок кода, и никого это не коробит. Встречаются перлы типа «в следующей главе мы рассмотрим, как <..> и скрипт donothing.sh». Может, конечно, в английском языке так говорить можно, но по-русски это звучит как «за окном шёл дождь и рота красноармейцев». Комментаторы в предыдущем посте спрашивали, откуда в английском языке согласование падежей - так вот это если не оно, то очень близко. И это я даже не говорю о том, что скрипт donothing.sh разбирается не в следующей главе, а через одну.
Мало того, в коде встречаются ошибки. Тут, конечно, с авторами злую шутку сыграла всякая новомодная хипстота типа YAML (и Python), где корректность кода зависит от форматирования. Но всё равно такие вещи надо бы проверять. Впрочем, есть и настоящие ошибки - пропущенные символы, без которых код не запустится. Да и сам код местами весьма далёк от так называемых «лучших практик».
Может, книга настолько ценна, что рынок прямо-таки ждёт инструкции вот по этой конкретной технологии? Да нет, три года назад в том же самом O’Reilly вышла книга по той же самой технологии. Только с другими авторами, с другим животным на обложке и в полтора раза толще.
- Но ведь за рубежом всё равно издаётся много книг! - возразит читатель.
Издаётся. Но причина, как мне кажется, вовсе не в том, что технологии шагают, а космические корабли бороздят. Скорее всего, изданная книга позитивно влияет на реноме автора в соответствующих кругах. Вот каждый и старается вписать себя на обложку.
Издательству O’Reilly тоже сплошная выгода. У них наверняка есть шаблон - шрифты, формат и структура книги и т. д. Наверняка 80% работы по вёрстке выполняется автоматически, а остальные 20% может оплатить и автор.
Автору - строчка в резюме, издательству - копеечка, индустрии в целом - образ динамично развивающейся отрасли. Всем выгодно. Кроме читателя, конечно.
- Но неужели нет хороших книг? - спросите вы. Ну разумеется, есть. Только их надо искать. Ну или просто брать те, которые выдержали переиздание...

перевод, работа, дорогая редакция

Previous post Next post
Up