Французский писатель Александр Дюма путешествовал по Испании в середине XIX века и в своей книге "Из Парижа в Кадис" упомянул, что на землях Арагона люди пили из стеклянных бутылок и использовали метод, который местные жители называли "a gargallo" (то есть медленно лить из носика кувшина в рот и давать жидкости описывать небольшую дугу).
Слово gargallo изучалось различными лингвистами, имеющими различные точки зрения на его происхождение. Одни связывают его с испанским словом gargajo - мокрота, плевок, выводя отсюда глагол gargollar (исп. соответствие - gargajear) - плевать, харкать. Другие же говорят, что это слово означает "бурление, клокотание", то есть, звук, который создает вода, когда кипит. Это слово созвучно арагонскому gorgollo - бурление, кипение, клокотание, вырывающаяся из трубы струя воды, и гасконскому слову gargoulh, от которого произошла французская гаргулья - gargouille (водосточный желоб,сливная труба), а окситанский филолог и поэт Фредерик Мистраль в словаре провансальского языка включает форму gargaio со значением "пить".
Сосуд, из которого пили (и сейчас пьют) арагонцы, называется porrón (в Каталонии и Валенсии - porró). Поррон - это стеклянная емкость переменной вместимости, наиболее характерной деталью которой является ее форма: бутылка с выпуклым основанием или выпуклым животом, с длинным заостренным носиком, и длинным горлышком, за которое его можно держать во время использования. Его традиционное использование для питья вина отличается тем, что ее можно разделить между несколькими людьми без необходимости использования стаканов, чашек и т. д., а пьют из него, не касаясь кончика носика губами. Делиться в средиземноморской культуре - это символ гостеприимства, знак привязанности. В кругу семьи и друзей принято есть из одной емкости, например, паэлью или кускус. Напитки также являются общими и переходят из рук в руки, при этом используется стеклянный porró или barral. Считаясь одним из величайших национальных изобретений, он используется по всей Испании, а его истоки можно найти в Арагоне, Каталонии и Леванте.
Испанская Королевская Академия RAE, включающая слово "porrón" в свои энциклопедические издания с 1737 года, перебирала возможные этимологии, пока в 1992 году не пришла к компромиссному решению: "de or. inc." (то есть слово неопределенного происхождения). При этом признается, что слово "porrón" может быть гасконского происхождения, поскольку в этом языке "porron" (вариант poron) является диминутивом от "poth", то есть "петух" на гасконском, от латинского "pullus", обозначающего цыпленка или горлицу. При этом "петух" по-гасконски также называется gath - от латинского gallus - петух. Латинская гемината ll в гасконском перешла в th. Так как сосуд porrón сбоку, действительно напоминает птицу, в средневековом Арагоне гасконцы составляли 25% населения, а королевство Валенсия было основано на землях, освобожденных арагонской армией в результате Реконкисты, то гасконское происхождение этого способа винопития и связанной с ним терминологии очень правдоподобно, хотя похожие на поррон сосуды встречались еще в Древнем Риме (riton).
В Валенсии используется еще один похожий сосуд, называемый barral (бочка, ср. англ. barrel). Разница между барралем и порроном заключается в том, что его форма более квадратная, а выходное отверстие шире, хотя происхождение у них одинаковое.