Слово chancla по испански означает "стоптанный башмак", "шлепанец" или "вьетнамок", но в Латинской Америке, особенно в Мексике, это слово стало одной из отличительных черт местной культуры и связано с телесными наказаниями.
Мексиканские матери активно используют шлепанцы для поддержания дисциплины в семье, избивая шлепанцами непослушных детей и мужей или швыряя шлепанцы им в голову, а молодые девушки яростно бьют шлепанцами раздосадовавших их кавалеров. Если у женщины под рукой почему-то не оказалось тапка, она требует у жертвы подать ей орудие наказания: "¡Pásame las chanclas!".
Шлепанцы при этом играют ту воспитательную роль, которуюая в европейской культуре отводится ремню. От слова chancla образовано слово chanclazo, означающее "пиздюлина, отвешанная тапком", а в случае бросания тапка в провинившегося эта пиздюлина называется "chanclazo volador" - летающая тапко-пиздюлина. При работе над фильмом "Коко" аниматоры Пиксара, чтобы точнее передать дух мексиканской культуры, заменили изначально приданную бабушке деревянную ложку на тапок.