В Мексике часто можно услышать выражение "estás chipil" (ты чипил) o "el niño está chipil" (ребенок чипил). Мексиканцы издавна говорили, что ребенок "чипил", когда он выглядел унылым, бессильным, плачущим, сонным, плохо рос и не хотел кушать. Матери и бабушки при этом сжигали перец чили и окуривали этим дымом помещение, чтобы дети вдыхали эфирные масла. Капсаицин, являющийся одним из активных компонентов перца чили, вызывает раздражение, тонизируя кровеносную и нервную систему. Когда испанцы увидели этот процесс, они посчитали это наказанием, так как не знали о свойствах растения.
В Мексике слово chípil означает "меланхолический, грустный". Это слово относится к меланхоликам, нуждающимся в любви и понимании, к тем, кто печален или меланхоличен, особенно женщинам, когда они беременны, или детям, когда их мать беременна. Согласно словарю Королевской испанской академии (DRAE), chípil - это "отлученный от груди ребенок, который заболевает". Можно также стать ачипиллированным (achipilarse), то есть "ребенок заболевает при отнятии от груди (потому что мать беременна)". Это одно из тех слов, которые описывают что-то настолько особенное, что, возможно, оно не существует в другом языке.
В словаре Colegio de México поясняется, что в трех областях страны - Сан-Луис-Потоси, Табаско и Юкатан - это слово используется для описания самого младшего из детей, хотя для обозначения самого маленького члена семьи в Мексике есть слово "benjamín". Это выражение происходит от библейского персонажа Вениамина (Benjamín), младшего из двенадцати сыновей Иакова. Нельзя отрицать, что соперничество между старшим и младшим братом носит всеобщий характер и о нем неоднократно повествуется в Библии, в римских мифах или в европейском и русском фольклоре.
Слово chípil происходит из языка науатль от слова tzípitl и, согласно "El Chilangonario: Vocabulario de supervivencia para el visitante de la Ciudad de México", это прилагательное, описывающее кого-то, кто "больной, грустный, слабый, подавленный, который нуждается в уходе или баловстве". Согласно некоторым исследованиям юто-ацтеков - индейской языковой семьи, происходящей из южных Соединенных Штатов и Мексики, среди которых выделяются науатль и команчи, - слово "chípil" входит в число нескольких слов, связанных с болезнями и лихорадкой», - пишет Karen Dakin в своем исследовании этимологии юто-ацтекских слов "Composición yutoazteca en el náhuatl: algunas etimologías".
"Historia General de de las cosas de la Nueva España", Fray Bernardino de Sahagún.