Еще немного о леди

Mar 07, 2016 01:24

Упоминание рядом контрастирующих понятий "леди" и "ксения бородина", навеяло еще одну историческую ассоциацию. Об адаптации английской породистой терминологии на нашей почве.

Есть у меня во дворе примечательная бабка. Внешне - чисто английская бульдожица: то же выражение лица и тяжелая поступь. Дама - заслуженный алконафт и многодетная мать огромного бедового семейства. Уже третье поколение этого родового гнезда не дает продохнуть участковому, то пьяными драками, то спайсами, то 15-летними роженицами.

Как-то раз сидим мы с дочерью в машине летом с открытыми окнами, слушаем продиджи. Мимо плывет основательница династии. Поравнявшись с машиной останавливается и одаривает нас длииинным полным невероятного презрения взглядом. Типа что за музыкальное говно мы запустили под ее пьяное дефиле по тротуару. Маруся тормошит меня с вопросом - мама, а это и есть та самая чопорность, про которую мы текст переводили на английском?

С тех пор мы автоматом стали звать даму Миссис Чопорность. Тут же подхватили соседи и имя закрепилось.
Кто завалился, сломав забор и выкорчевав жопой куст сирени? - Миссис Чопорность.
Кто вдарил по дворнику лопатой? - Миссис Чопорность.
Сама Миссис Ч., надо отдать ей должное, не перестает оправдывать свое гордое имя новыми и новыми приключениями.
Previous post Next post
Up