ココロ~Dear my friends -INDIGO 4 (lyrics/translation)

Jun 15, 2010 22:25

image Click to view


I translated and romanized one of my most favorite songs "Kokoro~dear my friends" sang by Indigo 4, a theme song of "Indigo no Yoru" drama. A wonderful and nice to hear song~ I even include the PV
If you guys wonder what kind of song is in the music section of my entries...
If you guys like these guys (Indigo 4, recent band)..
If you guys like to hear a nice song...
If you guys like LOVE Mayama Akihiro as much as I do~
Check this song out!!

ココロ-Dear my friends-    by: INDIGO 4

Japanese/English/Romaji
※つなぎ合わせようココロとココロ                                
Let's join together, heart to heart                                      
Tsunagi awaseyou kokoro to kokoro

昨日よりもっと強く                                                        
Stronger than yesterday                                                   
Kinou yori motto tsuyoku

くだらないtime 分かち合いsmile                              
Silly time,  smile we share                              
Kudaranai time wakachiai smile

進みたいway 行こうmy friends (yeah)                    
To the way we want to progress, let's go my friends (yeah) 
Susumitai way ikou my friends (yeah)

きっと大丈夫 未来(あす)はso bright※                     
We'll surely be alright   Tomorrow is so bright                        
Kitto daijoubu  asu wa so bright

Homie 辛いときには                                                    
Homie, during tough times                                                   
Homie tsurai toki ni wa

ねぇ Call me いつだって声かけてよ                           
You should call me, call out anytime                                     
Nee Call me itsudatte koe kakete yo

Homie 光射す方に                                                      
Homie, to the way where light shines                                   
Homie hikaru sasu hou ni

Dear my friends 皆で行こう                                        
Dear my friends, let's go with everyone                                 
Dear my friends mina de yukou

What's happen? 独り寂しい瞳                                  
What's happen? Alone, lonely eyes                                        
What's happen? Hitori sabishii hitomi

見えない涙 たった今流れた                                      
Invisible tears have just flowed                                             
Mienai namida  tatta ima nagareta

そう気つかわないで                                                       
Don't worry about it                                                              
Sou ki tsukawanaide

なんだって ねぇ、話して                                           
Whatever it is, hey, talk about it                                             
Nandatte nee, hanashite

何も力になれないんじゃ悲しい                                     
It will be sad if I cannot be of help                              
Nanimo chikara ni narenainja kanashii

無意味に爆笑(わら)ったり  “イミフ”に喧嘩したり
Meaningless laughter, fighting because of "ambiguous reasons"
Muimi ni warattari "Imifu" ni kenka shitari

ウチらの仲間はバカばっかだけど                               
Us friends are silly and stupid but                                            
Uchira no nakama wa baka bakka dakedo

(That's right) 最強で (That's right) 最高だって         
(That's right) We're the strongest (That's right) the best    
(That's right)Saikyou de (That's right)saikou datte

そう思えるよ                                                                    
I think so                                                                             
Sou omoeru yo

△重ね合わせた手のひらに願い                                 
Wishes overlap the palm of my hands                                  
Kasane awaseta te no hira ni negai

今日まで歩いてきたんだ                                              
I have walked with them up to today                                  
Kyou made aruitekitanda

止まらないfear 溢れ出すtears                                 
Endless fear    Overflowing tears                                
Tomaranai fear  Afuredasu tears

やり場ないpain 忙しないdays                                   
No outlet for pain     Busy days                                          
Yariba nai pain   Sewashinai days

みんな乗り越えてきたろ?△                                        
Everyone, we'll overpass this, right?                                    
Minna norikoetekitaro?

(※くり返し/Repeat ※)

誰だって All the same                                                 
Everyone is All the same                                                               
Daredatte All the same

「ダメだ…」って、弱音吐きたくなる日もあるよ   
We also have days we are sick of complaints, and it's[no good] 
[Dame da...]tte, yowane hakitaku naruhi mo aru yo

But we gotta go…

どんな出来事(こと)にだって ちゃんと意味はあって   
Whatever incident happens, has a meaning to it                   
Donna dekikoto ni datte chan to imi wa atte

泣きそうでも ほら、仲間がいるんだ                          
It may be sorrowful, but look, your friends are here                 
Nakisou demo hora, nakama ga irunda

無駄にすれ違ったり モロに空回ったり                       
Pointlessly arguing, exerting all our efforts                            
Muda ni surechigattari moro ni karamawattari

やる事成す事 バカばっかだけど                            
The things we do, things we achieve are stupid and silly but    
Yaru koto nasu koto baka bakka dakedo

(That's right) 最強で (That's right) 最高だって     
(That's right) we're the strongest   (That's right) we're the best  
(That's right)Saikyoude (That's right)saikou datte

そう誇れるよ                                                                  
I'm proud of it                                                                  
Sou hokoreru yo

何がホントでウソかだなんて                                    
What is true and what are lies                                                
Nani ga honto de uso ka da nante

今はまだわからないけど                                            
I still don't know even now                                                     
Ima wa mada wakaranai kedo

そう、いつだって どこにだって皆がいて               
But yeah, everyone is around anytime, anywhere                        
Sou, itsudatte doko ni datte mina ga ite

肩を組んでいれば 乗り越えてゆける                   
If we link arms, we can overcome this                                      
Kata wo kundeireba norikoete yukeru

(※くり返し/Repeat ※)

1人でも欠けちゃダメなんだ そうきっと                  
 Just one is not enough, it's no good, so definitely                    
Hitori demo kakecha dame nanda sou kitto

さぁ組もうか 固くスクラム                                       
Let's unite    into a tough scrum*                                           
Saa kumou ka  kataku sukuramu

もう泣くもんか 夢は膨らむ                                      
I won't cry anymore     and our dreams will expand                     
Mou naku mon ka yume wa fukuramu

One for all, all for one…

(△くり返し/Repeat△)
(※くり返し/Repeat ※)

Homie 辛いときには                                             
Homie, during tough times                                          
Homie tsurai toki ni wa

ねぇ Call me いつだって声かけてよ                  
You shoud Call me, call out anytime                                          
Nee, Call me Itsudatte koe kakete yo

Homie 光射す方に                                                 
Homie, to the way where light shines                                        
Homie hikaru sasu hou ni

Dear my friends 皆で行こう                                  
Dear my friends, let's go with everyone                                    
Dear my friends mina de yukou

*explanation of scrum:
The scrum mentioned in this song is from rugby. A scrum is a union formed after an interruption in the game or a restart. So it's like a metaphor of hardships in friendship ^^

Thanks for seeing this entry. If you guys have any recommendation on how to format this entry much nicely, feel free to tell me~

indigo 4, song translation, song lyrics, mayama akihiro

Previous post Next post
Up