Бытіе, 2.
1 Тaкъ сoвершены нeбо и зeмля и всё вoинство иxъ. 2 И сoвершилъ Бoгъ къ седьмому дню дѣла Свои, которыя Онъ дѣлалъ, и почилъ въ день седьмый отъ всѣхъ дѣлъ Своихъ, которыя дѣлалъ. 3 И благословилъ Богъ седьмый день, и освятилъ его, ибо въ оный почилъ отъ всѣхъ дѣлъ Своихъ, которыя Богъ творилъ и созидалъ.
Седьмый дeнь блaгоcловилъ и oсвятилъ Бoгъ; cуббoта-sabato - шeстый день и cловцо нерусское, такъ какъ всѣ дни cедмицы въ русскомъ языкѣ пронумерованы; само названіе недѣля отъ праздничнаго дня недѣльнаго - покой.
кошерные подлоги:
Исходъ, 20.
7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставитъ безъ наказанія того, кто произноситъ имя Его напрасно. 8 Помни день седьмый, субботній, чтобы святить его; 9 Шесть дней работай и дѣлай всякія дѣла твои, 10 А день седьмый - суббота Господу, Богу твоему: не дѣлай въ оный никакого дѣла ни ты, ни сынъ твой, ни дочь твоя, ни рабъ твой, ни рабыня твоя, ни скотъ твой, ни пришлецъ, который въ жилищахъ твоихъ; 11 Ибо въ шесть дней создалъ Господь небо и землю, море и все, что въ нихъ, а въ день седьмый почилъ; посему благословилъ Господь день седьмый субботній и освятилъ его. 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на землѣ, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебѣ. 13 Не убивай. 14 Не прелюбодѣйствуй. 15 Не кради. 16 Не произноси ложнаго свидѣтельства на ближняго твоего. 17 Не желай дома ближняго твоего; не желай жены ближняго твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближняго твоего.
Кошерные подлоги вездѣ разбросаны въ библіи:
Второзаконіе, 5.
11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставитъ Господь безъ наказанія того, кто употребляетъ имя Его напрасно. 12 Наблюдай день седьмый субботній, чтобы свято хранить его, какъ заповѣдалъ тебѣ Господь, Богъ твой; 13 Шесть дней работай и дѣлай всякія дѣла твои, 14 А день седьмый - суббота Господу, Богу твоему. Не дѣлай никакого дѣла, ни ты, ни сынъ твой, ни дочь твоя, ни рабъ твой, ни раба твоя, ни волъ твой, ни оселъ твой, ни всякій скотъ твой, ни пришелецъ твой, который у тебя, чтобы отдохнулъ рабъ твой, и раба твоя, какъ и ты; 15 И помни, что былъ рабомъ въ землѣ Египетской, но Господь, Богъ твой, вывелъ тебя оттуда рукою крѣпкою и мышцею высокою, потому и повелѣлъ тебѣ Господь, Богъ твой, соблюдать день седьмый субботній. 16 Почитай отца твоего и матерь твою, какъ повелѣлъ тебѣ Господь, Богъ твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебѣ было на той землѣ, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебѣ. 17 Не убивай. 18 Не прелюбодѣйствуй. 19 Не кради. 20 Не произноси ложнаго свидѣтельства на ближняго твоего. 21 Не желай жены ближняго твоего и не желай дома ближняго твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближняго твоего. 22 Слова сіи изрекъ Господь ко всѣму собранію вашему на горѣ изъ среды огня, облака и мрака громогласно, и болѣе не говорилъ, и написалъ ихъ на двухъ каменныхъ скрижаляхъ, и далъ ихъ мнѣ.
Книга пророка Исаіи.
Глава 36.
11 И сказалъ Еліакимъ и Севна и Іоахъ Рабсаку: говори рабамъ твоимъ по-арамейски, потому что мы понимаемъ, а не говори съ нами по-іудейски, вслухъ народа, который на стѣнѣ. 12 И сказалъ Рабсакъ: развѣ только къ господину твоему и къ тебѣ послалъ меня господинъ мой сказать слова̀ сіи? Нѣтъ, также и къ людямъ, которые сидятъ на стѣнѣ, чтобы ѣсть пометъ свой и пить мочу свою съ вами. 13 И всталъ Рабсакъ, и возгласилъ громкимъ голосомъ по-іудейски, и сказалъ: слушайте слово царя великаго, царя Ассирійскаго!
Глава 56.
1 Такъ говоритъ Господь: сохраняйте судъ и дѣлайте правду; ибо близко спасеніе Мое и откровеніе правды Моей. 2 Блаженъ мужъ, который дѣлаетъ это, и сынъ человѣческій, который крѣпко держится этого, который хранитъ субботу отъ оскверненія и оберегаетъ руку свою, чтобы не сдѣлать никакого зла.
4 Ибо Господь такъ говоритъ объ евнухахъ: которые хранятъ Мои субботы и избираютъ угодное Мнѣ, и крѣпко держатся завѣта Моего, -
6 И сыновей иноплеменниковъ, присоединившихся къ Господу, чтобы служить Ему и любить имя Господа, быть рабами Его, всѣхъ, хранящихся субботу отъ оскверненія и твердо держащихся завѣта Моего,
Глава 58.
12 И застроятся потомками твоими пустыни вѣковыя: ты возстановишь основанія многихъ поколѣній, и будутъ называть тебя возстановителемъ развалинъ, возобновителемъ путей для населенія. 13 Если ты удержишь ногу твою ради субботы отъ исполненія прихотей твоихъ во святый день Мой, и будешь называть субботу его отрадою, святымъ днемъ Господнимъ, чествуемымъ, и почтишь тѣмъ, что не будешь заниматься обычными твоими дѣлами, угождать твоей прихоти и пустословить, - 14 То будешь имѣть радость въ Господѣ, и Я возведу тебя на высоты земли и дамъ вкусить тебѣ наслѣдіе Іакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.
Глава 62.
1 Не умолкну, ради Сіона и ради Іерусалима не успокоюсь, доколѣ не взойдетъ, какъ свѣтъ, правда его и спасеніе его - какъ горящій свѣтильникъ. 2 И увидятъ народы правду твою и всѣ цари - славу твою, и назовутъ тебя новымъ именемъ, которое нарекутъ уста Господа.
Хорошо видны подлоги, текстъ читается безъ нихъ, но смыслъ измѣняется наоборотъ.
Откровеніе святаго Іоанна Богослова, 9.
11 Царемъ надъ собою она имѣла ангела бездны; имя ему по-еврейски Абаддонъ, а по-гречески Аполліонъ.
16.
16 И онъ собралъ ихъ на мѣсто, называемое по-еврейски Армагеддонъ Великое побоище.
Русскія названія дней недѣли: понедѣльникъ - по- слѣ -недѣльника, втор -никъ - день вторый, среда - день средній, четвер -гъ - день четвертый, пят -ница - день пятый, шестокъ - день шестый, недѣльникъ - воскресеніе - день седьмый.
То есть, итaліянское cловцо: sаbаto вставлено въ русскій языкъ и, это нарушеніе перваго же зaвѣта Бoга отдыхать-почивать въ день недѣльный - седьмый. То же самое и такъ обожаемое совками итaліянское пoгoняло: еbrеi, съ подмѣной его смысла - «религія» на «національность», было вставлено въ русскій языкъ для маскировки oбpѣзанныхъ звѣрей. C'è miti (итaл.) - есть миѳы - се миѳы.
Hынѣшняя пoддѣлaнная 6и6лiя впeрвые 6ылa издaна на pусскомъ языкѣ въ 1876 г. aнглійскимъ 6и6лeйскимъ о6ществомъ; пытались ее издать cioниcты и ранѣе во времена Императора Александра І, но Царь приказалъ сжечь весь тиражъ сaтaнистовъ - 200 000. Черезъ 40 лѣтъ въ 1917 г. Россійская Имперія была уничтожена, порабощена и захвачена наглосаксами.
Сіе называется: «6и6лейскій проэктъ»! Читая 6и6лію, нашелъ тамъ множество пoдлoговъ, напримѣръ, по всей русскоязычной 6и6ліи раскидали нѣсколько нерусскихъ слoвъ-пaрaзитовъ: cинaгoга, cioнъ, cу666oта, «еbrеi», «iудeи», гдѣ эти сΛoвцы - тамъ вставки, при выбрасываніи словъ-паразитовъ текстъ читается, а смыслъ написанаго измѣняется; иногда эти вставки де6ильныя и видны невооруженнымъ глазомъ. Могу привести нѣсколько цитатъ, найденыхъ мною, ихъ тамъ множество.
Дабы у читaтеля сoздавалось впечатленіе, - будто бы вся 6и6лія написана о жидaхъ.
Хорошо видны жидовскіе подлоги, безъ нихъ смыслъ измѣняется наоборотъ. То есть, это русская библія, а обрѣзанныхъ картавыхъ педерастовъ туда нагло вставили, - шито бѣлыми нитками.
Въ 1948 году Aнглія въ OOН учредила въ Пaлeстинѣ Жидpаиль, никакого отношенія не имѣющій къ библeйскому Cвятому Изpаилю, находившемуся въ другомъ мѣстѣ - Италія.
Евангеліе отъ Матѳея, 4.
23 И ходилъ Іисусъ по всей Галилеѣ, уча въ синагогахъ ихъ и проповѣдуя Евангеліе Царствія, и исцѣляя всякую болѣзнь и всякую немощь въ людяхъ.
6. 2 Итакъ, когда творишь милостыню, не труби передъ собою, какъ дѣлаютъ лицемѣры въ синагогахъ и на улицахъ, чтобы прославляли ихъ люди. Истинно говорю вамъ: они уже получаютъ награду свою. 3 У тебя же, когда творишь милостыню, пусть лѣвая рука твоя не знаетъ, что дѣлаетъ правая, 4 Чтобы милостыня твоя была въ тайнѣ; и Отецъ твой, видящій тайное, воздастъ тебѣ явно. 5 И, когда молишься, не будь, какъ лицемѣры, которые любятъ въ синагогахъ и на углахъ улицъ, останавливаясь, молиться, чтобы показаться передъ людьми. Истинно говорю вамъ, что они уже получаютъ награду свою.
18. 15 Если же согрѣшитъ противъ тебя братъ твой, пойди и обличи его между тобою и имъ однимъ; если послушаетъ тебя, то пріобрѣлъ ты брата твоего; 16 Если же не послушаетъ, возьми съ собою еще одного или двухъ, дабы устами двухъ или трехъ свидѣтелей подтвердилось всякое слово; 17 Если же не послушаетъ ихъ, скажи церкви; а если и церкви не послушаетъ, то да будетъ онъ тебѣ, какъ язычникъ и мытарь. 18 Истинно говорю вамъ: что вы свяжете на землѣ, то будетъ связано на небѣ; и что разрѣшите на землѣ, то будетъ разрѣшено на небѣ.
27. 3 Тогда Іуда, предавшій Его, увидѣвъ, что Онъ осужденъ, и, раскаявшись, возвратилъ тридцать сребренниковъ первосвященникамъ и старѣйшинамъ, 4 Говоря: согрѣшилъ я, предавъ кровь невинную. Они же сказали ему: что намъ до того? смотри самъ. 5 И, бросивъ сребренники въ храмѣ, онъ вышелъ, пошелъ и удавился. 6 Первосвященники, взявъ сребренники, сказали: непозволительно положить ихъ въ сокровищницу церковную, потому что это цѣна крови.
Проколы! Церковь, или свинагога? - сборище сатанинское.
Откровеніе Святаго Іоанна Богослова, 2.
9 Знаю твои дѣла, и скорбь, и нищету, впрочемъ ты богатъ, и злословіе отъ тѣхъ, которые говорятъ о себѣ, что они іудеи, а они не таковы, но - сборище сатанинское.
9 Je connais ta tribulation et ta pauvrete (bien que tu sois riche), et les calomnies de la part de ceux qui se diѕent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.
9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jеws, and are not, but are the synagogue of Satan.
Евангеліе отъ Іоанна, 4.
20 Отцы наши поклонялись на этой горѣ, а вы говорите, что мѣсто, гдѣ должно поклоняться, находится въ Іерусалимѣ. 21 Іисусъ говоритъ ей: повѣрь Мнѣ, что наступаетъ время, когда и не на горѣ сей, и не въ Іерусалимѣ будете поклоняться Отцу. 22 Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаемъ, чему кланяемся, ибо спасеніе отъ іудеевъ. 23 Но настанетъ время и настало уже, когда истинные поклонники будутъ поклоняться Отцу въ духѣ и истинѣ, ибо такихъ поклонниковъ Отецъ ищетъ Себѣ. 24 Богъ есть духъ, и поклоняющіеся Ему должны поклоняться въ духѣ и истинѣ. 25 Женщина говоритъ Ему: знаю, что придетъ Мессія, то есть Христосъ; когда Онъ придетъ, то возвѣститъ намъ все. 26 Іисусъ говоритъ ей: это Я, Который говорю съ тобою.
Въ самой библіи есть множество подтвержденій жидовскихъ подлоговъ, шитыхъ бѣлыми нитками.