Сегодня в пост на автомате вписала вместо бирюзового цвета- туркусовый.
Потом перечитала пост и заменила на русское название. Подумала, что странно устроен мозг. Вот откладываю я написание постов о Турции, а слово то вылезает даже в текстах совершенно далеких от поездки. Турция-туркусовый. Специально открыла вики и поверхностно прочитала на турецком - название от французского "турецкий камень". В польский значит пришло по тем же тропам -турецкий камень(туркусовы).
Теперь русское название бирюзовый-бирюза- персидская фируза.
Вот и видно кто с кем водил торговые караваны!
Раз пошла речь о том, что названия в языках позволяют отслеживать торговые отношения между носителями языков.
Возьмем еще одно название и пожонглируем.
Берем янтарь-гинтарас(лит.весьма похожи слова).-дзинтарс(лат.)
И бурштын(пол.)- бурштын(бел)- нем.бирнштайн
Вы уже видите кто и с кем торговал :-) две отдельные дороги,да.
Надо посмотреть как было в прусском языке. Кому продавали янтарь исчезнувшие ( с помощью крестоносцев ) пруссы ? На их землях больше всего янтаря. И как в латыни называется? У греков электрик(надо смотреть)?
***
P.S.
Немного перевела из польской вики про значение слова янтарь.
Бурштын происходит от нем. bernstein горючий камень
Sukcynit геологическое название-сок, живица дерева
Elektron (ηλεκτρον -греки, что значит светящийся, сияющий
Lyncurium -римляне , слово обозначает моча рыси, по легенде янтарь-это закаменевшая моча этого хищника
Succinum-латынь-сок, происходит от succus - sok;
Египтяне называли янтарь-sokal
Арабы -амбер, потому что запах нагретого янтаря напоминал запах амбры
Персы -каруба золотой грабитель
Название янтарь - литовцев(точнее от балтов), а те- от финикийцев!пойду нырну в финикийские моря:-)