so i ve made the rough..as in ROUGH! translation for this song..cuz i love it so much...n i wanna know the meaning of it..so this translation is merely ,MERELY..on my very low understanding of japanese sentence structure..n for sure i ll correct it once i got the real meaning ne..XP
ROMAJI & roughTRANSLATION
kowai kara kakkou tsukete
It's because we fear that the appearance are soaking in
Kokode hanasenakatta kotoga aru
You have not been able to have spoken here
Boku ga koko de waraieru no wa
As for I being able to laugh here
Kimi ga itakara
Because you were (it s because you came here)
Bokura no koko de hajimatta story
our story that started here
Kono yane no ika
under this roof
Ima mo (ima mo) wakachiau
even now we re still sharing it
Kono hikari kimi no yasashi sa wo
this light is ur kindness
Konnani mo kanjiteru
and still i am feeling it
dore dake wo toki ga sugi nagaretemo
now only our past time is flowing
Kaeru bashou wa kimi ga kanaderu NEIRO
let s come back to where you want to play NEIRO
Sabishikute yureru yoru wa
a lonesome night
Itsumo kimi ni aitaku naru
forever i want to meet you
Kimi ga egao kureru kara
because i want to have your smile
Mada genki ni naru
so i am still taking care of myself
Sekai de ichiban taisetsuna
the most important thing in this world
Kono shunkan ga ikiru
is to live on this moment
Michishirube
fully..
Kono hikari kimi no yasashisa wo
that light is your kindness
Konnani mo kanjiteru
and still i am sensing it
mata itsu ka kono michi ni mayottemo
we ll be perplexed again someday at this street
Kaeru bashou wa kimi ga kanaderu NEIRO
let s go back to where you want to play NEIRO
Dare mo kimi to wakara naku temo
whoever it is with you you know m cryin
kimi no oto kikoeru yo
i want to hear your sound / voice
koko de hajimete deatta hi wo
here, where we met on our first day
I still remember
Kono hiroi sekai no katasumite
at the corner of this wide world
Kimi to deaeta kiseki
the miracle of me meeting you
kizutsuite kiesouni nattemo
has vanished the pain i feel
kaeru bashou wa bokura no NEIRO zutto
lets go back to our NEIRO forever
Kono hikari kimi no yasashi sa wo
this light is your kindness
Konnani mo kanjiteru
and still i am sensing it
Doredake no toki ga sugi nagaretemo
now only our past time is flowing
Kaeru bashou wa bokura no NEIRO
let s go back to our NEIRO
Kaeru bashou wa kimi ga kanaderu NEIRO
let s go back to where you want to play NEIRO
NOTE: I know i know the translation is bad..but hey..at least i tried..n IDK if anyone would ve stumbled into this post..cuz i didnt post this to any comm.not even one..so if anyone accidentally stumbled into my poor translation post..n if you think u wanna correct the trans i ve made..feel free to do so.m more than glad to accept ur kindness n guidance.but pls..be nice..cuz m still amatur n i got soooo many more to learn YET. saa then~ enjoy~the rough pic of the song.