I've been slacking on my reading lately, partly because said reading wasn't gripping me, partly because I've been watching TV and scrolling Yuletide-related posts instead, but I did finish one (1) book, and should post about the other media consumptions stuff, too, so :P
42. James S.A. Corey, Leviathan Wakes (The Expanse book 1) -- Huh. I've been
(
Read more... )
Or if they'll drop that in favor for the episodic everyone likes to see?
Oh, hm, I hadn't thought of that, but I guess a departure from novel-in-space could be the biggest change, if JMS was interested in redoing it that way. I suspect he still wants to tell a single coherent story, though...
I've not watched Doctor Who (in any incarnation) myself, but by fannish osmosis it seems to me like a lot of the differences iteration to iteration, in the modern run, came from the showrunners changing? Whereas B5 the OG flavor was definitely JMS's singular vision at core, and it seems like he'll be getting a similar shot with this reboot. Naturally, JMS quoted Heraclitus (because of course he did XD) about not being able to walk into the same river twice, so I don't expect it to be the same vision -- so maybe it'll work similarly in that regard anyway...
I'm thinking of it kind of as an author translating their own work, after the fact -- the new language gives you a different set of tools you can work with, and a different set of limitations, but you still know the core of the message you were trying to get across, which you were using the previous tools to do, so you can use the new set of tools in a more informed way than someone else coming in to translate the work. And, of course, you know where the core vision has changed over time, in a way that someone working off the static product does not.
anyway, it should be really interesting to see! (as in, I may need to figure out how one watches CW shows these days...)
Reply
I do hope he keeps the same format of one big continual linked show since it was such a cool thing! But in terms of reinvention to modern times, it'd be interesting to see if the narrative structure keeps to that or does something else entirely different?
I'm thinking of it kind of as an author translating their own work, after the fact -- the new language gives you a different set of tools you can work with, and a different set of limitations, but you still know the core of the message
Ohhhh, that's a neat way of thinking about it! I didn't think of it even as a re-translation, but more of a revisiting an old work- but I guess a lot has changed in media since then, so it becomes more of a reinvention than the old thing? Or as the whole Ship of Theseus question- is it the same in a different lens, or is it a new thing?
Reply
Leave a comment