Idioms

Oct 17, 2010 01:13

It never rains but it pours - Беда не приходит одна
There is a black sheep in every flock - Белая ворона
It's always darkest before the dawn - Чем темнее ночь, тем ближе рассвет
There is no fool like an old fool - Седина в бороду, бес в ребро
It's no use crying over spilt milk - Слезами горю не поможешь
There is safety in numbers - Один в поле не воин
It takes all sorts to make a world - Сколько голов, столько умов
It is an ill wind that blows nobody good - Нет худа без добра
There are lees to every wine - И на солнце есть пятна
It's enough to make a cat laugh - Курам на смех
There is more than one way to kill a cat - Свет не клином сошёлся
There's many a slip between the cup and the lip - Не говори гоп, пока речку не перепрыгнешь (Близок локоть, да не укусишь)
It's as broad as it's long - Что в лоб, что по лбу, всё едино
It is the first step that costs - Лиха беда начала

Still waters run deep - В тихом омуте черти водятся
Everything is good in its season - Всё хорошо в своё время

to keep smb at arm's lengs - держать на расстоянии вытянутой руки
at a moment's notice - немедленно
at a stone's throw - рукой подать
by/within a hair's breadth of death - на волосок от смерти
at death's door - одной ногой в могиле
to be at one's wits' end - зайти в тупик
to one's hesrt's content - всласть, вдоволь, сколько душе угодно
a chip of the old block - весь в отца (в мать)
the thin end of the wedge - ещё только цветочки :)
an apple of someone's eye - зеница ока
to slip smb's memory - выскальзывать из памяти
a fool's errand - бесполезная затея (дело)
the lion's share - львиная доля
to be in smb's shoes - быть в чьей-то шкуре (на чьём-то место)
to pull one's leg - морочить голову
to do one's best - сделать всё от тебя зависящее
the razor's edge - критическая ситуация
for safety's/order's sake - ради безопасности/порядка
a slip of the tongue/pen - оговорка/описка
to look one's age - выглядеть не старше своих лет

английский, перевод

Previous post Next post
Up