Тарелка по-русски женского рода, а по-немецки - мужского - der Teller? Ну да, но: в Верхней Австрии das Teller, среднего, в Зальцбурге женского - die Teller, а в Форарльберге (откуда Швейцарию без бинокля видно), кхм, кхм, da Teller.
Масло по-русским сами знаете что, а по-немецки женского - die Butter. Ну да, но: в Верхней Австрии der Butter, мужского, в Зальцбурге среднего - das Butter, а в Форарльберге (откуда Швейцарию без бинокля видно) загадочное de Batter, не говоря уже о Швейцарии, где это вообще Anke.
(фото:
https://de.wikipedia.org/wiki/Schweizerdeutsch)
Философия языка жутко соблазнительная дисциплина, когда-то и я ею увлекалась, да и до сих пор к ней не равнодушна. Это вот к чему, например, что девочка по-немецки средного рода? Так и тянет на выводы. Но чем дальше, тем больше спотыкаешься о гнусный реализм диалектальной действительности.
(Не)кстати, все в курсе, что словарь языка Гете в два раза больше словаря языка Шекспира? Я лично этого не знала, пока вот сейчас буквально не услышала в lesenswert от Нейла МакГрегора, директора Британского Музея, написавшего книгу о Германии:
Deutschland: Erinnerungen einer Nation Книгу еще не читала, но уже заранее советую!