ДЗЭН. ОБЪЯСНЯЕМ НА ПОМИДОРАХ

May 28, 2019 16:48


Можно ли говорить о серьёзных вещах, используя просторечные формы? Реально ли познать истинную природу человека, наблюдая за безмолвными растениями? Неужели нет большой разницы между помидорами и людьми?



Каллиграфические работы Аида Мицуо, как правило, выполнены в нарочито «детском» стиле. "Здесь, сейчас".



На все эти вопросы я отвечаю «да», ведь я очень люблю поэта Аида Мицуо. Не просто поэта, а ещё буддиста и каллиграфа, чьи меткие краткие высказывания заставляют крепко задуматься. Перевела для вас одно из его относительно длинных стихотворений:

ПОМИДОР И ДЫНЯ

«Ну, значится, Помидор.
Сколько навозом его ни удобряй,
Дыню из него не вырастишь

Так вот Помидор,
Сколько его с Дыней ни сравнивай
Толку-то ноль

Помидор - просто овощ,
А вот Дыня - фрукт, высший класс!
Правда так думает лишь человек,
Жадный человек при том

Помидор и Дыня
Они друзья с одной грядки:

Друг с другом себя не сравнивают
Друг с другом войну не ведут

Помидор проживает сочную жизнь помидора,
А Дыня - сладкую дынную судьбу, и только

И у Помидора, и у Дыни
Жизнь прожита с полной отдачей

Выстраивает их в ряд, сравнивает друг с другом, заставляет соперничать - только человек со счётами в руке

А для наших соседей с грядки все это в тягость

«Дыней! Стань же дыней!
Крутой дыней, которая принесет много денег!»

Сколько помидоров слышат эти слова, когда их похлопывают по бокам!
Сколько помидоров впадают в невроз и слетают с катушек!»



«В дождливый день будь внутри дождя, в ветреный день - внутри ветра»



Одно из моих любимых высказываний Аида Мицуо: «Только твоё сердце решает, что такое счастье»

Haiku Daily в Telegram, где вы точно ничего не пропустите - https://t.me/HaikuDaily

каллиграфия, японская поэзия, Аида Мицуо, Япония

Previous post Next post
Up