Перечитывая Брэдбери

Jun 22, 2014 00:19

"... Джонни сел поудобней; глаза у него были какие-то чудные.
    - Я никогда не видел настоящего моря, а только в кино. Готов поспорить, оно и пахнет по-другому, и вид у него другой, чем у нашего Лисьего Озера. Оно огромное и в тысячу раз лучше. Так обидно, что нельзя прямо сейчас туда отправиться!
    - Ждать недолго, сынок. Вы, дети, такие нетерпеливые.
    - Очень хочется.
    Она села на кровать и взяла его за руку. Не все, что она сказала, было понятно, но кое-что он все же понял.
    - Если бы мне пришлось писать книгу о философии детства, я бы, наверно, назвала ее "Нетерпение". Нетерпение во всем. Вынь да положь - и так всегда. Завтра кажется далеким-далеким, вчера словно не было. Племя Омаров Хайямов - вот вы кто. Живете минутой. Станешь старше, поймешь, что способность быть терпеливым, ждать, заранее рассчитывать говорит о зрелости, то есть о том, что ты стал взрослым.
    - Не хочу быть терпеливым. Не хочу лежать в постели. Хочу на морской берег.
    - А на прошлой неделе ты хотел бейсбольную перчатку, сейчас и ни минутой позже! "Пожалуйста, ну пожалуйста! - просил ты. - Ой, какая она красивая, ты только на нее посмотри! И последняя в магазине, на полке больше ни одной не осталось!"
    Какая же все-таки она странная, эта мама!
    А мать продолжала между тем:
    - Помню, однажды, когда я еще была маленькой девочкой, я увидела в магазине куклу. Я показала на нее маме, сказала, что эта последняя, все остальные проданы и эту тоже продадут, если ее не купить сейчас же. На самом деле на полке было не меньше десятка таких кукол. Просто у меня не было сил ждать. Мне тоже не хватало терпения.
    Джонни повернулся на бок. Глаза его стали широкие-широкие и были полны теперь голубого света.
    - Но я не хочу ждать! Если я буду слишком долго ждать, я вырасту, и мне уже не будет интересно.
    На это она не сказала ни слова. Она сидела в той же позе, но пальцы ее рук теперь судорожно сжимались, а глаза стали влажными, может быть, из-за того, о чем она думала. Она зажмурила глаза, открыла снова и сказала:
    - Иногда мне... кажется, что дети знают о жизни больше, чем мы, взрослые. Кажется, что ты... прав. Но я не решаюсь тебе об этом сказать. Это... как бы не по правилам.
    - Каким, мама?
    - Цивилизации. Радуйся жизни, Джонни. Радуйся, пока ты ребенок.
    Она произнесла это громко, и голос был не такой, как всегда.
    Джонни прижал раковину к уху.
    - Мама! Знаешь, чего бы мне хотелось? Оказаться прямо сейчас на берегу моря, бежать к воде, держаться за нос и кричать: "Кто последний - обезьяна!"
    И он весело рассмеялся.
    Внизу, на первом этаже, зазвонил телефон. Мать пошла взять трубку.
    Джонни лежал и слушал раковину.
......"

Рэй Брэдбери
Морская раковина
Перевод Р. Рыбкина
http://lib.ru/INOFANT/BRADBURY/r_seashell.txt_with-big-pictures.html

Previous post Next post
Up