Другие записи:
Австралия |
дизайн кухни в екатеринбурге |
Хабаровский портал |
День 2010.10.02, Точное время 02:16:00 ![](http://www.jobuspeh.ru/img/pic_05.jpg)
Ну вот, мы наконец-то закончили пятый курс. Позади остались госы, которых мы так бояслись, защита диплома, который мы писали по ночам. И вот мы, наконец, совбодны!!
Но только сейчас я, наконец-то, решил порассуждать, что означает эта свобода. Сначала пришло чувство полнейшей эйфории. Конечно, теперь не надо будет подрываться к первой паре в универ, а так же тратить тёплые весенние вечера на подготовку переводов и написание нудных, никому не нужных конспектов. Всё это вселило в меня надежду на классный летний отдых. Но потом я, вдруг, задумался. Мне в голову пришла мысль о том, чтобы ходить на вечеринки и проводить время с друзьями - нужны деньги. И тут же возник неприятный вопрос: "а где же их брать?"
Стипендию больше никто платить не будет. Родители материально помогать, в силу того, что я уже взрослый, категорически отказались, пообещали только дать денег на выпускной, но это капля в море. Ведь после выпускного надо будет что-то есть и что-то пить.
И тут до меня долшла весьма неприятная мысль: кому я сдался с дипломом переводчика двух иностранных языков. Однако, я решил не опускать руки, залез в инет, а так же, спёр у старшего барата последний номер газеты с объявлениями.
Весь следующий день я потратил, рассылая резюме и предлагая свои услуги по-телефону. И к вечеру до меня дошло, что, похоже, гораздо круче быть гастарбайтером, чем переводчикам. И даже в турагентствах никому я не убился.
Я уже было совсем опустил руки, но тут мне пришла в голову удачная мысль, что нужно найти
хорошее кадровое агентство, где, может быть, помогут устроить перводчика с красным дипломом.
Я обратился в несколько агентств и у меня появилась надежда, что в наше время даже без связей и с такой редкой и почти никому не нужной профессией, как у меня, можно найти место под солнцем.
Мне очень хотелось получить работу устным переводчиком, потому что это намного веселее, чем торчать в офисе, переводя однотипные документы. Самым важным при выборе кадрового агентства для меня было то, чтобы они выполняли
подбор персонала в кратчайшие сроки, так как количество еды в холодильнике и наличных денег в кошельке всё уменьшалось и уменьшалосьс каждым днём.
Я, наверное счастливчик, потому что в агентстве я загнул, даже по моим меркам высокие требования. Я хотел переводить устно, причём в политической или юридической сферах, не имея при этом, никакого опыта работы и, честно говоря, я не надеялся, что мне так повезёт.
Мама говорит, что тем, что я получил-таки работу личным переводчиком при консуле Мексики в России я обязан не только моимп преподам, которые сделал из раздолбая человека, но ещё и специалистам КА, которые выполнили такую сложную миссию, как поиск для меня крутой работы.
Спасибо! ;)