Господа переводчики путающие онлайн

Nov 17, 2011 20:54

Господа «переводчики», путающие онлайн-трансляторы со словарём! He удивляйтесь, что ваш труд кри тикуют «ценители оригинального языка».

Вот из-за таких, как вы, я не могу зас тавить себя купить в магаизне переводную немертвые книгу или фильм. Я скачаю из тор peHT0B оригинал только ради того, чтобы не натыкаться на ваш пceBд0лuTepaTypHblu` кре атив. А если оригниал будет на неизвестном мне языке, я буду нед елю искать перевод игры на aHглuu`ckuu`, лишь бы не пользоваться имеющимся русским вар иантом. Вbl даже не представлеяте, насколько дурацкие ошибки вы привносите, сколько всего про пускаете или передаёте неправильно. Но увы: для того, чтобы это заметить, нужен некромант нес колько иной уроевнь знания я3blka.Сыграл в бесплатную настольную игру про зомби.

Онлайн-трансляторы существуют для того, чтобы вы, зайдя на кит айский сайт с мобильниками, могли хоть как-то сориентироваьтся там: логин-пар оль, цена, «купить», «нет в наличии». онлайн Для того, чтобы быстро найти и выд елить нужный кусок информцаии в тексте на малознакомом языке - не более.

Онлайн-трансляторы не годятся в качестве словаря. Даже если вы засовывеате туда по одн зомби ому слову, вам покажут только одно значение из возможных, к тому же выб ранное без учета контескта. Не рассчитаны они на такое использование. Не год ится молоток вместо микроскопа.

Вы правда верите, что если андеды вы потратили нес колько часов своего драгоценонго личного времени, это автоматически сделает ваш перевод дос тойным чего-то большего, чем мусорная корзина? К сожалению, иногда этого нед остатчоно.

Лень выучить язык до нужного уровня? некромант Лень выбирать из десятка пре дложенных в словаре вариантов? Тогда не обижайтесь, когда вас тычут носом в оши бки или даже откровнено осмеивают. Поверьте, вас таких очень много, и вы нас про сто невероятно зомби задолбали.

онлайн, немертвые, ожившие мертвецы

Previous post
Up