Марсельеза, которую запрещали

Sep 25, 2018 04:05

image Click to view



Я не знала дословного перевода "Марсельезы". Думала, что она похожа на наши романтичные революционные песни. Оказалось, поколения французов поют песню-угрозу - неудивительно, что она трижды был национальным гимном Франции, но дважды ее запрещали! За экстремизьм. За разжигание социальной розни, понимаешь. В том числе к ненавистному генералу Буйе, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

rider3099 September 25 2018, 16:35:00 UTC
Спасибо, интересно. Я тоже перевода не знала

Reply


grazy_gunner September 25 2018, 16:35:41 UTC
Музычка так себе, на любителя

Reply

guslyanka September 25 2018, 16:58:16 UTC
я такой любитель ))

Reply


miss_hohotyn007 September 25 2018, 16:55:29 UTC
Любят французы пафос :))

Reply

guslyanka September 25 2018, 16:57:50 UTC
это не пафос - это решимость от отчаяния, закрепленная в веках как назидание узурпаторам

Reply


universal_inf September 25 2018, 23:15:13 UTC
Достаточно кровожадный текст, и его несколько раз предлагали кардинально поменять. Про это знаю, а про запреты почитаю. Интересно, запрещало правительство, парламент или суд.

Reply

guslyanka September 26 2018, 02:22:23 UTC
правильный текст - назидание узурпаторам-плутократам
такой гимн - гарант социального равновесия

а наши революционные песни - это какие-то романтические стенания

Reply

guslyanka September 27 2018, 02:29:35 UTC
может, Виши?

Reply


Leave a comment

Up