"Как оно вселилось, это чудо, в женщину, в цветок, в сиянье глаз?"

Feb 11, 2019 13:36

Автор - Откровения_Красоты. Это цитата этого сообщения
"Как оно вселилось, это чудо, в женщину, в цветок, в сиянье глаз?"



Philip Wilson Steer

В молодые дни торопишь жадно
наслаждений резвого коня.
А под старость, путник безлошадный,
только руки греешь у огня.

Ничего они не удержали.
Потому в свой предзакатный час
повторяешь древние печали,
сказанные многими до нас.

Срок приходит - всё уходит в зиму,
словно флоксы в прошлогодний тлен.
Остаётся лишь невыразимость
Божества в потоке перемен.

Как оно вселилось, это чудо,
в женщину, в цветок, в сиянье глаз?
И куда уходит из сосуда,
где свеча прекрасная зажглась?

Не дано нам ни поймать жар-птицу,
ни понять. И сколько ни грусти,
всё, чем вдох успеет насладиться,
с выдохом на волю отпусти.

Исподволь, свободно и случайно
в небесах кочуют облака,
а из сердца в сердце эта тайна -
женщины,
поэзии,
цветка.

Юрий Ключников



Philip Wilson Steer

...

Британский художник-импрессионист Philip Wilson Steer (1860-1942)








Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

женский образ, стихи, живопись

Previous post Next post
Up