Оригинал взят у
shebalin в
надел свой любимый лапсердак, который показался Д. недостаточно гламурным итак,
roman_shebalin,
gumbygirly и
dimbl4 (и наверняка ещё немного не менее милых людей, но речь тут идёт о тех троих) - выбирались вчера на презентацию соответствующей книги в «Додо Мэджик Букрум»
http://pythons.dodo-space.ru/.
послушали выступающих:
- первый наехал на Р.Лестера (мне это не понравилось), но в целом было почти информативно.
- второй мне очень понравился (особенно когда позже надел очки), хотя, он как-то всё больше на «себя» сбивался, а вообще - хорошенький!
- третьий мне напомнил некоего при-ельцинского пиарщика (фамилию забыл) и был переводчиком книги (это который перевёл «Python» на русский язык как «Питон»... см. КНИГУ).
а потом мы заполнили анкеты и - само собой - получили за это бесплатные КНИГИ (кошерная акция, весьма приятно, браво, магазин!) и по две пачки чая к оным.
отчасти поругались с переводчиком насчёт фактических ляпов в анкетах. кажется, мы его таки достали. к моему глубокому неудивлению - как начали читать КНИГУ, обнаружил фактические ляпы и там.
КНИГА вцелом производит приятное, позитивное впечатление, но:
- зачем такой большой шрифт?
- в оригинальной книге было больше фотографий;
- всё-таки «питоны» как-то не звучит, не уверен, что надо было обязательно переводить это дословно;
- названия многие переведены именно дословно, а реальные названия указываются редко, вот это плохо!
- в книге есть фактические ляпы (интересно, они автора или переводчика?)
- такому (первому же) изданию очень бы не помешал обширный корпус комментариев (хотя бы к фамилиям и названиям)...
впрочем, это, конечно, колоссальный прорыв, браво!
КНИГУ про М.П. мы все ждали очень давно. и вот - то самое «наконец-то». так что - рекомендую приобретать (но иметь в виду)...
Примеч. перепощика - ошибки Р. Шебалина исправлены, в остальном - ОДОБРЕНО.