В китайском языке нет определённых слов для обозначения понятий "да" и "нет". Когда требуется дать ответ на вопрос, нужно просто повторить глагол: например, на вопрос "Ты любишь рис?" китаец должен ответить "Люблю" или "Не люблю". Если же в вопросе нет активного глагола, например, "Сегодня понедельник?", то положительный ответ является глаголом-связкой 是 наподобие to be в английском языке, а отрицательный ответ этим же глаголом-связкой с отрицательной частицей 不是.
Вот мне в этом контексте интересно как бы у них были переведены бессмертные строки Филатова из не менее бессмертной "Сказки про Федота-стрельца...":
Царь
Вызывает интирес
И такой ещё разрез,
Как у вас там ходят бабы
В панталонах, али без?
Посол
Йес
То есть, на китайском, посол ответиль бы "быть" или типа того? Я б на его месте просто кивнул.