Opfer dieses Liedes

Sep 30, 2016 13:12

уважаемых akuaku и m_u_s_t_a_f_a однако с наступившим.
и немедленно в.

картинка для привлечения внимания.
см. )

Leave a comment

guest_informant September 30 2016, 19:51:36 UTC
глянь, кстати, какая прелесть. тыкскыть, о важности пунктуации:


Reply

kcin_kcin September 30 2016, 19:58:47 UTC
Но зато без ошибок в словах:-)

Reply

guest_informant September 30 2016, 20:06:51 UTC
оксфордская запятая - страшная штука, или кого попало серийным не назовут

Reply

kcin_kcin September 30 2016, 21:00:27 UTC
Я предпочитаю серийную запятую использовать, но лучше вообще перестроить фразу иначе, а то как бы чего не вышло. А вот чья, кстати, идея, обозвать Эшли Сандрой? Я про это: http://kcin-kcin.livejournal.com/325735.html

Reply

guest_informant September 30 2016, 21:22:48 UTC
идея в итоге Настика, но вместе обсуждали долго -- как сделать, чтобы и в переводе это "ash from the ruins" сыграло хоть как-то.

Reply

kcin_kcin September 30 2016, 21:30:25 UTC
Там оно, увы, не слишком играет, потому что во французском "руины" - это всё же "ruines", а не "ruins", и DeRouin произносится иначе. Ну да ладно, просто я поначалу никак не мог понять, где косяк, пока не прочёл оригинал.

Reply

guest_informant September 30 2016, 21:33:36 UTC
не, ну понятно, что оно с натяжкой, но хоть как-то.
чисто все равно не получилось бы.

Reply

kcin_kcin September 30 2016, 21:34:59 UTC
Ну и "пепел" - "cendre", но никак не "sandre" или что-там ещё близкое к Сандре. Словом, очередная Дороти стала Элли.

Reply

guest_informant September 30 2016, 21:48:39 UTC
ну да, естественно, так это же по замыслу и есть. нам ведь и нужно было совпадение (и не более чем примерное) не по написанию, а по созвучию: французское cendre с одной стороны и имя сандра с другой. как иначе-то?

Reply

kcin_kcin October 1 2016, 06:14:21 UTC
ок, ок, я не в претензии вовсе, мне имя Александра нравится больше, чем Эшли (мне даже кажется, что сам Станислас Кордова, поразмыслив, предпочёл бы первый вариант). Пусть будет "Сандра из Чегема":-)

Reply

guest_informant October 1 2016, 09:52:05 UTC
из Чегета!

Сандро, кстати, мы переиздавали одним томом где-то в прошлом году.

Reply

kcin_kcin October 1 2016, 10:09:10 UTC
Из Чикаго тогда уж (хотя это опять же примерно как от нас до вас, но тоже чисто по-соседски)

Reply

guest_informant October 1 2016, 10:21:42 UTC
до чикаго на чезете.
дневники мотоциклиста, том III.

Reply

kcin_kcin October 2 2016, 03:41:37 UTC
На таком могли разве что Ганзелка и Зикмунд по Америке ездить. Ну а между тем подошло время happy birthday. Так что HAPPY BIRTHDAY! со всеми сопутствующими и приличествующими такому случаю пожеланиями.

Reply

guest_informant October 2 2016, 07:20:23 UTC
спасибо-спасибо!

как раз недавно, кстати, натыкался у кого-то на некоторое количество ганзелки и зикмунда, в том числе какая-то одна была книжка, которая в детстве почему-то не попадалась.
а еще, помнится, несколько лет назад выходим с франкфуртской ярмарки и видим древний гэдээровский мотоцикл с совершенно бондовского вида самодельной коляской, так друг саймон говорит, что у них в англии в 80-е эти гэдээровские мотоциклы (забыл марку, какая-то аббревиатура из трех букв) были вполне себе распространены. щас найду... ага, где-то вот здесь оно -
http://guest-informant.livejournal.com/56291.html

Reply

kcin_kcin October 2 2016, 07:44:37 UTC
Знатная коляска, да. А вот сумка кожаная у меня была почти такая же, только светло-рыжего цвета; их, помнится, как раз в СПб и шили.

Reply


Leave a comment

Up