evkharitonovа однако с наступившим. И немедленно в.
Чего еще накопилось по мелочи.
Фаулз. «Коллекционер». На переднем клапане стоит развернутая цитата из пятнадцати-, что ли, летней давности нетленки о трагедии русского либерализма, но лучше, конечно,
целиком.
Брэдбери. «Далеко за полночь». Переиздание. Глюк в названии рассказика про Дж. Б. Шоу должны были успеть поправить.
Аласдер Грей. «Ланарк». Наконец, да. Боюсь даже вспоминать, как давно процесс начался. Перевод, конечно,
drontophile и Л. Бриловой, чей же еще. Все картиночки на месте, некоторым потребовалась частичная локализация. Самая призовая глава - это где основной текст сопровождается (а) массивными сносками от автора, (б) алфавитным перечнем вложенных плагиатов, в два столбика на полях, и (в) колонтитулами, которые складываются в связную фразу, но при этом каждый отдельно взятый соотносится с происходящим на странице. Хорошо еще фраза прозаическая, а то в другой главе колонтитулы складывались в стихотворную.
Антон Нестеров. Пьет кофе в Шоколаднице на Октябрьской, 21.08.2008
Ребенок. Спит.
В Москве на позапрошлой неделе культурная программа выдалась особо насыщенная - тут тебе и Тернер, и
раз (спасибо
spintongues, что вытащил), и
два (спасибо
badlinkу за приглашение, все было феерично). А на этой неделе с пятницы по воскресенье - в Риге. Кто-нибудь что-нибудь присоветует? Мероприятия там, интересная окрестность в пределах прямой наводки?
fratrum, anyone?