Ай да Змей! Ай, да сукин сын!!!

Oct 17, 2013 22:47

Продолжается энергичное бурление говн в сортире имени inesacipa  - здесь  .

"Гении литературы" испражняются в выражениях. Сама Цыпа соизволила глянуть на "Химеру" - и теперь ссыт кипятком :

И вот это коровье вязло - на весь текст. Настоящая боевая фэнтезя славянского розливу. Причем он кого-то ругал у Макса в комментах за повторы: Н. спросил, Н. поинтересовался... А у самого в одном абзаце: "избежание попадания в полон" и "избежать попадания в полон" (почему не "в плен"? слово "плен" тоже достаточно древнее - что, не так красивенько?). Древнемуд.

Кто б еще ей пояснил, что текст к фэнтези не имеет отношения. ВООБЩЕ!

И особенно забавно про "повторы" - дура не подумала в каком свете она выставила лепшего друга Максима свет Андреича. Это ж он полстранички ученической писанины облизывал с придыханием, награждая превосходными степенями, а не я свою "Химеру".

А про плен / полон - так вообще цирк. Эта двоечница даже не знает классического "Братіе и дружино! луце жъ бы потяту быти, неже полонену быти" - но лезет обсуждать историческую литературу про 12-й век.

Кстати, о Максике Далине.
Сегодня имел удовольствие оттоптаться на его любимой мозоли.
Он тут намедни рекламировал себя, любимого, объясняя почему он лучше Щепетнова.

В чём разница между цитатами и изданными книгами. Цитаты доказывают, что книги - читали. Внимательно. И некоторые слова сохранили для себя - в записную книжку, в ЖЖ, в душу. Изданные книги - просто бумага. Это не очевидно?
Ценность научной работы измеряется частотой цитирования. Уровень любви к книгам-фильмам измеряется частотой цитирования. Это - общие места.

На что мной была сделана пара безобидных замечаний.


>> В чём разница между цитатами и изданными книгами. Цитаты доказывают, что книги - читали. Внимательно. И некоторые слова сохранили для себя - в записную книжку, в ЖЖ, в душу. Изданные книги - просто бумага. Это не очевидно?

Нет, не очевидно. Более того - это глубокое заблуждение.
Покажу на примере Зощенко ))) 99% произносящих "Старушка - божий одуванчик!" никогда не читали соответствующий рассказ.

>> Ценность научной работы измеряется частотой цитирования. Уровень любви к книгам-фильмам измеряется частотой цитирования. Это - общие места.

"Опять неудача,- ответствует тот" (с)
"Ну, сморозили глупость - это же с каждым случается" (с)

Путать "ценность" и "оценку" даже как-то несолидно. )))
А частота цитирования в век интернетов говорит о "любви" к конкретной фразе - и ни о чем более.

________

Мои комментарии к вышеизложенным тезисам.
1. Все дело в том, что цитаты приходят к людям самыми разными путями, иногда через третьи-четвертые-десятые руки. И частое употребление цитаты говорит, что запомнилась ФРАЗА, но ровным счетом ничего о внимательном чтении исходного текста.
Люди употребляют множество явных и неявных цитат из Библии, но подавляющее большинство ее не читало.

Кстати, пример со "старушкой - божьим одуванчиком" - иллюстрация именно этого тезиса. Зощенко отнюдь не придумал данное выражение, оно встречается в описаниях земских больниц 19 века. А поистинне всенародным его сделал Гайдай своей "Операцией Ы"

2. "Ценность" - понятие объективное, "оценка" - субъективное. Научные работы, значительно опередившие время, неизбежно будут мало цитироваться в это самое время, потому что их ЦЕННОСТЬ непонята обществом, а потому ОЦЕНКА заведомо занижена.

"Тут взыграло ретивое"
Видно, мой короткий тычок шпагой пришелся в самое больное - отчаянную жажду признания у читателя. Потому что наш некромансерский толераст удалил мои пять безобидных строчек буквально через десять минут. СТРАЙК!!!

Паша, ты - гений! Ты прокачал Далина!

БАБУШКА ПРИЕХАЛА !!!

Похвала Глупости, литературные заметки

Previous post Next post
Up